Relatório de Chris Hedges: O trauma da ocupação

O novo documentário Onde as oliveiras choram oferece uma visão rara da experiência cotidiana e das ramificações psicológicas da ocupação. 

By Chris Hedges
O relatório de Chris Hedges 

TO mundo falhou com a Palestina.

Os Estados Unidos e a União Europeia prestam homenagem aos princípios dos direitos humanos e da democracia, ao mesmo tempo em que fornecem apoio ilimitado ao projeto genocida de limpeza étnica e apartheid de Israel.

Os meios de comunicação ocidentais censuram as reportagens sobre as atrocidades israelenses, e as organizações humanitárias internacionais exigem que os palestinos provem sua vitimização repetidamente. Os estados árabes, no geral, permanecem em silêncio e cúmplices. 

No contexto de tanta injustiça, o novo documentário Onde as Oliveiras Choram oferece uma visão rara da experiência cotidiana e das ramificações psicológicas da ocupação. 

Filmado em 2022 na Cisjordânia, o filme acompanha a jornalista e terapeuta palestina Ashira Darwish, a jornalista israelense Amira Haas, os ativistas Ahed Tamimi, o Dr. Gabor Maté e outros.

Neste episódio de O relatório de Chris Hedges, Chris Hedges fala com Ashira Darwish e com os diretores e produtores do filme, Zaya Ralitza Benazzo e Maurizio Benazzo. 

A intenção de Zaya e Maurizio para o projeto era explorar os ciclos de trauma infligidos pela ocupação sionista.

Desde muito antes do atual genocídio, as forças israelenses têm usado a violência impunemente para punir a resistência popular e não violenta, e para infligir terror a homens, mulheres e crianças palestinas que realizam atividades cotidianas, como frequentar a escola.

Consequentemente, a experiência palestina é marcada onipresentemente pela violência e pela perda, e pelo medo constante de mais violência. 

Darwish, que foi detida e gravemente ferida por soldados israelenses enquanto participava de um protesto não violento, observa como a violência da vida cotidiana molda atitudes em relação à morte.

Para as crianças em Gaza e na Cisjordânia, “estar nas mãos do divino” se torna uma opção mais segura e fácil do que a vida sob ocupação. Em meio a perdas sem fim, “a morte é uma celebração também porque você está indo para casa, para seus amados”. 

Assim como os palestinos abraçam a morte, eles também abraçam a vida.

Durante as filmagens na Cisjordânia, Maurizio e Zaya ficaram comovidos com as alegres celebrações da vida dos palestinos, seu profundo senso de comunidade e seu compromisso destemido na luta por sua liberdade.

Fé, comunidade e resistência estão profundamente interligadas e integrais ao processo de cura do trauma coletivo. Como Darwish afirma, “a libertação da Palestina é a nossa cura”. 

Proprietário: Chris Hedges

Produtor: Max Jones

Intro: Sofia Menemenlis

Equipes: Diego Ramos, Sofia Menemenlis e Thomas Hedges

Transcrição: Sofia Menemenlis

 

cópia 

Chris Hedges: Onde As Oliveiras Choram é um novo documentário que narra a longa luta palestina contra o apartheid israelense, incluindo a desapropriação de terras palestinas por Israel, a perda de liberdades civis básicas para aqueles sob ocupação, juntamente com a humilhação diária, a violência indiscriminada e o trauma que define a existência palestina.

O filme, rodado na Cisjordânia em 2022, não apenas documenta em detalhes excruciantes a vida sob ocupação, mas também apresenta entrevistas que nos dão insights sobre a álgebra da ocupação, por que ela funciona do jeito que funciona, quais são suas táticas e objetivos e o que ela faz aos ocupados.

Os narradores centrais do filme são:

  • Ashira Darwish, que trabalhou por 15 anos como jornalista de TV e rádio e pesquisadora na Palestina para a BBC, Anistia Internacional e Human Rights Watch, e que fundou o Catharsis Holistic Healing, um projeto de terapia de trauma;
  • A jornalista israelense Amira Haas passou três décadas vivendo e reportando na Palestina;
  • Dr. Gabor Maté, um médico, sobrevivente do Holocausto da Hungria e criador da Compassionate Inquiry Psychotherapeutic Approach, que escreveu sobre trauma, vício e desenvolvimento infantil. O Dr. Maté também visitou a Cisjordânia várias vezes para liderar workshops para mulheres palestinas que foram presas em prisões israelenses.

Falaremos sobre o filme com Ashira Darwish e os produtores e diretores do filme, Zaya Ralitza Benazzo e Maurizio Benazzo. Mas antes de começarmos, mostraremos o trailer do filme.

Ashira Darwish, canto superior esquerdo, Zaya e Maurizio Benazzo, canto superior direito; com Chris Hedges.

Então Zaya e Maurizio, vamos falar um pouco sobre, eu amo o filme e li e vi muito sobre a Palestina, mas achei seu filme único por focar em um aspecto frequentemente negligenciado, mas crucial, da ocupação, que é o trauma. O que os levou a focar no trauma e por que, como eu acho que é para vocês, é uma questão tão central para entender a ocupação israelense da Palestina?

Zaya e Maurizio Benazzo

Zaya: Bem, antes de tudo, obrigado, Chris, por nos receber. E nosso filme anterior se chamava A sabedoria do trauma, focando inteiramente no trabalho de Gabor Maté, mergulhou no trauma individual. E quando concluímos esse projeto, que alcançou mais de 10 milhões de espectadores e realmente ressoou com comunidades ao redor do mundo, Gabor disse, qual é seu próximo projeto?

Então, estávamos discutindo com ele que gostaríamos de explorar o que aconteceu com as comunidades indígenas ao redor do mundo, o impacto da colonização e o trauma intergeracional que elas carregam por causa do colonialismo. Então, um grande tópico. E Gabor disse, bem, estou indo para a Palestina, para a Cisjordânia, para fazer um workshop com mulheres que estiveram na prisão. E perguntamos, podemos ir com câmeras? Ele disse, não sei. Você tem que falar com Ashira. Ela me convidou e se ela deixar você entrar, ficarei feliz se você estiver lá, mas não depende de mim. 

Então nos conectamos com Ashira e a dança começou. Foi uma grande tarefa. O trauma é uma lente grande e uma lente muito importante para ver o condicionamento humano, as sociedades, os conflitos. Acho que é uma das lentes mais importantes porque o trauma vem em ciclos e o trauma intergeracional vem em ciclos, e é isso que vemos na Palestina e em Israel. Esses ciclos acontecem há décadas. Você quer ir? 

Maurício: Sim, eu ouvi há alguns dias que fomos a uma palestra aqui na cidade e alguém, um ativista palestino disse, a verdadeira frase [ou slogan] que precisamos é "do rio ao mar, precisamos de muita terapia". A necessidade de terapia e terapeuta naquela terra e em qualquer lugar do mundo. Quero dizer, uma vez que tomarmos consciência de nossa, da origem de nossas, de onde nossas ações brotam, seremos capazes de muito provavelmente, possivelmente, encontrar uma solução para nossa insanidade. 

Zaya: E a grande questão que enfrentamos é como pessoas que sofreram tanto e vivenciaram genocídio e opressão iriam replicar isso em outras pessoas. Essa era a grande questão que estava em nossos corações e ainda estamos lutando, não é uma questão fácil de responder. Mas eu deixaria Ashira falar também sobre trauma porque esse é o trabalho dela.

Zaya e Maurizio Benazzo.

Chris Hedges:  Então, antes de falar com Ashira, o que quero fazer longamente, quero lidar com essa questão do trauma do Holocausto. Não há muitos sobreviventes do Holocausto, embora saibamos que o trauma é intergeracional. E uma das coisas que foi difícil para aqueles de nós que cobrimos — passei sete anos, é claro, cobrindo o conflito — é que os palestinos não tiveram nada a ver com o Holocausto.

Zaya e Maurizio Benazzo 

Zaya: Foi um trauma que foi carregado pelos corpos e DNA, pela ancestralidade das pessoas que chegaram lá da Europa. Absolutamente. Esse não é o trauma que o povo judeu que já estava vivendo lá, eles não tiveram esse trauma. E eles estavam vivendo por séculos pacificamente com as comunidades locais. Então isso também é frequentemente apagado da história. 

Maurício: Sim, essa diferença entre o judeu europeu e o judeu árabe é uma distinção enorme.

Chris Hedges: Bem, e Avi Shlam escreveu um livro muito bom sobre isso. Tudo bem, Ashira, sua história, que eu gostaria que você aprofundasse um pouco, é central para o filme. Então, especialmente o trauma que você suportou. Mas apenas nos conte um pouco de sua própria jornada, e então, claro, é no final do que você passou, muito do seu próprio foco não é apenas sobre seu próprio trauma, mas o trauma que é visitado nos palestinos.

E um dos pontos do filme que eu acho importante é que nunca há tempo para se recuperar. Mas vamos voltar, de onde você estava quando jovem, o que você estava fazendo, e o que aconteceu com você.

Ashira Darwish: Obrigado, Chris. É uma honra estar aqui. Então comecei minha jornada com a ocupação, eu diria, em uma idade jovem. Eu costumava ir a protestos dentro e ao redor da minha escola em Ramallah, e eu sou de Jerusalém. E minha mãe queria me convencer de que há resistência pacífica e que a resistência não violenta é o caminho para a libertação. Então ela me levou a um protesto em Jerusalém para protestar contra o fechamento da Orient House, que é a única representação palestina dentro de Jerusalém.

E era um protesto de canto, então eu estava tipo, ok, pelo menos eu posso cantar. E o que eu queria fazer era ser um cantor. Eu costumava tocar música, e essa era a minha praia. Até aquele momento em que fui preso e detido pelos soldados israelenses naquele dia.

Durante o protesto pacífico, havia muitos ativistas cantando e entoando cânticos. Havia palestinos, israelenses, estrangeiros. E, de repente, fomos atacados por forças israelenses.

E eu fui pego por um errado'arev, que é uma polícia secreta israelense, e me vi no chão com soldados batendo em meus joelhos com paus tentando quebrar meus ossos. E eu continuei acordando e entrando e saindo da consciência até que fui levado para um jipe ​​e de lá fui levado para o Moscovia, o complexo russo, que eu chamava de câmara de terror e horror.

E é um lugar onde palestinos são torturados de forma normal e regular. Então, eu só fui detido por algumas horas lá porque eu era menor de idade. 

Chris Hedges: Quantos anos você tinha? Ashira, quantos anos você tinha?

Ashira Darwish: Eu estava prestes a fazer 16 anos, eu acho. E eles tinham tantas pessoas que prenderam naquele dia que mantiveram a maioria das pessoas mais velhas. E eventualmente eles me soltaram com uma ordem de que eu não tinha permissão para ficar em Jerusalém. E eu moro dentro de Jerusalém, então eles me deram um parâmetro de quilômetros que eu não tinha permissão para ficar, então eu tinha que ficar em casa.

E foi uma experiência assustadora, e foi um chamado para acordar para onde eu vivia e onde eu existo no mundo. E eu decidi que não queria mais fazer música e decidi, isso mudou toda a minha maneira de ver, e eu estava tipo, eu quero ir atrás deles. E eu quero que o jornalismo seja minha ferramenta porque havia câmeras piscando enquanto eu acordava, via pessoas tirando fotos. Eu estava tipo, eu quero ser o jornalista que tira as pessoas.

E sim, foi quando decidi mudar o que queria fazer. E estudei jornalismo. Trabalhei em jornalismo por 15 anos. Trabalhei como fixador. Trabalhei com a Palestine TV apresentando meu programa sobre Jerusalém. Trabalhei como fixador para diferentes veículos de mídia e escritores internacionais. E eventualmente eu estava na BBC. Fiquei ferido quando estava em um protesto na vila de Nabi Saleh.

Eu meio que, antes de entrar, já tinha desistido do jornalismo. Eu podia ver a trajetória de jornalistas vindos de fora nos usando como fixadores palestinos para divulgar as histórias e nos colocando em risco para conseguir todas essas histórias. E no final do dia, nada estava mudando. Eles iriam e cortariam a história como quisessem.

E quando eu estava trabalhando com a BBC, e quando eu estava trabalhando com diferentes veículos de comunicação, eu podia ver que não importa o que fizéssemos, sempre haveria alguém no topo do reino que mudaria a história e garantiria que a narrativa fosse pró-sionista, ou pelo menos diluiria qualquer história que tivéssemos.

E decidi que talvez pudesse tentar trabalhar com direitos humanos, então me juntei à Human Rights Watch e à Anistia Internacional para relatar e investigar as atrocidades cometidas pelos israelenses.

Ashira Darwish e Chris Hedges.

E então, o nível de impunidade para Israel era, para mim, insano. Eu tinha que estar tirando balas dos corpos de jovens palestinos, 14, 15, 13, às vezes 11, que foram baleados nas costas por soldados israelenses enquanto cruzavam postos de controle, e eles foram acusados ​​de tentar perpetrar ataques contra os israelenses.

E eu tinha. Eu tinha os corpos deles. Eu tinha as evidências. Tudo estava claro. Você não podia levar um tiro nas costas enquanto estava correndo para pegar um soldado — e nada.

Foi a mesma história. Não mudou nada. E eventualmente, também ao tentar fazer a comunidade internacional se mover e falar sobre o que está acontecendo, mesmo nas organizações de direitos humanos, você tem que, como palestino, sempre provar que é uma vítima.

É — em qualquer outro lugar do mundo, seria, imediatamente, levaria três meses para eles declararem que é um apartheid ou que isso é um genocídio. No caso da Palestina, você teria tantos sionistas tentando derrotar a organização. Tantos sionistas dentro dessas organizações também para tentar impedir que as reportagens sejam divulgadas.

E eventualmente eu também fui alvo da autoridade palestina porque eu estava relatando sobre a tortura, as execuções extrajudiciais pela Autoridade Palestina para a resistência palestina. E eu deixei esse trabalho e fui em uma jornada de cura porque eu já tinha sido, como eu disse a você, ferido em Nabi Saleh.

Fiquei paralisada e tive que passar por um processo de cura do meu corpo e depois da minha mente de todo o trauma e de tudo que havia acumulado ao longo dos anos trabalhando em jornalismo e direitos humanos.

E eu decidi compartilhar isso. Que eu queria que talvez a cura fosse meu caminho para tentar apoiar as pessoas porque eu obviamente desisti de que o mundo viesse nos salvar. E levou um tempo. Eu queria ter aprendido a lição muito antes.

E eu queria compartilhar a sabedoria do que aprendi sobre cura holística, sobre como o corpo se cura, e percebi também que o mundo da cura também é colonizado. E que tudo o que é imposto a nós em termos de cura física é medicina ocidental e em termos de cura mental são também ideias ocidentais sobre qual terapia funciona nas pessoas que são colonizadas.

Então comecei a trabalhar em psicologia da libertação, voltando às ferramentas que me ajudaram, que eram todas ferramentas que vinham da Ásia ou vinham da herança palestina ou vinham da herança sufi que recebi da minha família. E comecei a Catharsis Holistic Healing para retribuir isso às comunidades.

Chris Hedges: Vamos falar sobre esse trauma endêmico e o que ele fez aos palestinos, especialmente porque ele nunca acaba. Não há habilidade para eles, ou qualquer alívio que eles recebem é muito pequeno. E mesmo assim, é claro, eles ainda vivem com medo. Talvez possamos começar com vocês, Maurizio e Zaya, e depois perguntar a vocês, Ashira, porque acho que um dos focos do filme são as consequências do que esse trauma de longo prazo fez.

Zaya e Maurizio Benazzo 

Zaya: Bem, quando você disse medo, isso foi interessante. Sim, há muito trauma. Porque estávamos principalmente na Cisjordânia, principalmente com o povo palestino. Passamos apenas dois dias em Tel Aviv. E, na verdade, senti o trauma lá muito mais pesado e forte do que viver com comunidades na Palestina, na Cisjordânia. As pessoas lá, sim, há medo, mas há um senso tão forte de comunidade e apoio mútuo que vimos também muita resiliência e muito apoio, apoio comunitário.

Estávamos filmando em lugares que não eram seguros. Estávamos com medo porque fomos doutrinados de que estávamos em perigo. Mas no meio da nossa filmagem, havia uma mulher saindo de sua casa com uma bandeja com café. E nós somos estranhos, estamos com equipamento. Ela não sabe quem somos. E ela vem conosco, oferecendo generosidade e nos dando as boas-vindas ao lugar. Então... Foi muito... Isso abriu nossos olhos para ver o trauma de uma maneira diferente.

Ashira pode falar sobre o trauma de seu povo, mas o que vimos é uma união incrível no povo palestino, um senso incrível de comunidade e, na verdade, um pouco de destemor porque eles chegaram a esse ponto em que não há nada a perder. Eles perderam tanto — comunidade, terra, filhos, pais, famílias — que estão no ponto em que não há nada a perder além de lutar por nossa liberdade.

Então o trauma é, o que tocamos no filme, é que há muitas emoções e sentimentos reprimidos. Não há lugar para o povo palestino se libertar, na verdade, e isso é parte da cura. Eles podem se libertar estando juntos e celebrando a vida. Essa é outra coisa. Nós sempre fazemos a pergunta, tipo, como você sobrevive à opressão, tanta injustiça? E todos eles disseram, bem, nós sofremos juntos, mas também celebramos a vida.

Há um funeral, há um mártir e, no momento seguinte, vamos a um casamento, nos reunimos e celebramos a vida. 

Maurício: A frase era, "entre dois mártires, comemore". Quero dizer, como Zaya disse, vimos muito mais celebração e alegria, de uma forma bizarra, mais celebração e alegria na Cisjordânia do que vimos em Tel Aviv. Isso é assustador. Não há moradores de rua, por exemplo, mas essa é uma história completamente diferente. A comunidade ainda existe, casas são demolidas, ninguém dorme na rua. Todos estão conectados, sabe, e você vê sorrisos. Sério, as pessoas olham nos seus olhos e você vê isso. E confiam. E confiam. É realmente, você tem vivido lá. É uma lição de vida. Tem sido realmente uma lição incrível.

Chris Hedges: Bem, passei sete anos no mundo árabe e, se havia um mantra, e eu estava frequentemente em situações de algum perigo, se havia um mantra entre todos os meus colegas e amigos árabes, era "confie em nós", e eu nunca fui traído.

Quero perguntar a Ashira em particular sobre minhas próprias experiências em Gaza. Então Gaza é o maior campo de concentração do mundo, é uma prisão a céu aberto, 17 anos. Você não consegue encontrar trabalho. É um dos lugares mais densamente povoados do planeta, e muitas vezes não há água limpa nessas moradias porque os israelenses sugam a água dos aquíferos, como fazem na Cisjordânia.

Você pode ter 10 homens dormindo no chão e a única coisa que os mantinha unidos, eu descobri, eram as orações muçulmanas de cinco, você reza cinco vezes por dia. Essa era a única coisa que dava a eles algum senso de estrutura, algum significado, e ser um shaheed, sendo um mártir. Porque quando todas as outras avenidas para se afirmar estão fechadas, a única avenida que resta é o martírio, e então seu pôster com seu rosto será colocado para cima e para baixo na sua rua e eles vão retirar as cadeiras de plástico. 

Mas eu quero falar sobre esse tipo de trauma. É terrível na Cisjordânia, e eu estava na Cisjordânia, mas é muito, muito pior em Gaza. E eu me pergunto se você pode abordar isso. E nem era conversa de meninos sobre ser um shahid, ser um mártir. E isso é, claro, determinado pelos ocupantes israelenses.

É a única rota que resta, me pareceu, pela qual muitos, especialmente os homens, poderiam se afirmar. Você poderia, não sei se você concorda, não sei o que você pensa, mas eu queria saber se você poderia falar sobre isso, Ashira. 

Ashira Darwish e Chris Hedges.

Ashira Darwish: Então a ideia de que o trauma é contínuo e que nunca temos uma chance ou uma pausa é o que te coloca nesses lugares, certo? Então somos ensinados a engarrafar as emoções. Somos ensinados a não chorar. Somos ensinados para nossos homens que você precisa ser forte, que você precisa estar sempre lá de pé, não importa o que aconteça.

E é assim que sobrevivemos, porque senão seremos quebrados. E se estivermos quebrados, será muito mais fácil nos derrotar. Então, nossa força e capacidade de resistir e ser resiliente também são traumáticas, porque temos que segurar tudo.

E isso sai no corpo e sai na forma como também vemos a vida e a morte. E a morte se torna muito mais fácil do que a vida. E, claro, é muito mais fácil do que a vida quando você está vivendo em uma prisão sem água, sem comida, sem chance para seus filhos, sem nenhuma perspectiva de qualquer tipo de normalidade, nenhuma perspectiva de nada.

A morte é um lugar muito mais agradável. Estar nas mãos do Divino é uma opção muito mais segura para muitas das crianças de Gaza e muitas das crianças da Cisjordânia. E a fé é uma grande razão pela qual ainda temos resiliência e comunidade. Então, ambas estão muito interligadas. Então, são as cinco orações, mas são as orações e estar lado a lado com seus companheiros, estar lado a lado com sua família.

E é isso que nos dá força. E o aspecto comunitário disso é o que Israel tenta destruir. Eles tentam nos individualizar, eles tentam nos separar uns dos outros, eles tentam quebrar o tecido da tribo para que possamos viver isolados com pessoas e nossos irmãos e irmãs sendo assassinados sem reagir.

A maneira como combatemos isso é celebrando a vida e permanecendo fortes e nos apoiando. Mas sim, isso também tem um preço. E a resistência e resiliência palestinas são construídas com fé e a crença de que também estamos lutando do lado verdadeiro, do lado do bem. Estamos lutando pela libertação da terra e isso nos dá poder e nos dá a capacidade de permanecer de pé.

E em termos de cura e como você olharia para isso, nosso trauma é coletivo e nossa cura é praticamente coletiva. A libertação da Palestina é nossa cura. É isso que nos dá a capacidade de continuar. E também nos dá a capacidade de celebrar e liberar o trauma quando temos vitórias muito pequenas.

Dizemos que sempre celebramos as menores vitórias para que possamos continuar. E em Gaza, eu vi isso com as crianças com quem trabalhamos, eu vi isso com os adultos com quem trabalhamos: fé, comunidade estão tão conectadas, está na essência de cada palestino. E as crianças entendem que suas vidas podem ser perdidas a qualquer segundo.

Mas o que lhes dá força para enfrentar isso é que eles estão lutando por sua libertação e que se morrerem, estarão nas mãos do divino. Então é muito mais seguro do que os lugares onde vivem. E isso cria uma sensação de também sempre saber e acreditar que você não está sozinho. Então é a comunidade que você tem com sua tribo e então você tem a comunidade que você tem com Deus.

Você tem a comunidade de saber que estará conectado a todos os seus entes queridos. Agora mesmo, a maioria das pessoas em Gaza tem mais pessoas no céu do que na terra. Que Israel os deixou. Então a morte é uma celebração também porque você está indo para casa para seus amados. Você está indo para casa para sua família, para todos que você perdeu. E eu acho que isso é uma coisa que nos torna invencíveis. Porque você não pode derrotar um povo que celebra e acolhe a morte da mesma forma que celebra e acolhe a vida.

Chris Hedges: Quero falar sobre Rashid Khalidi e seu livro, Guerra dos 100 anos na Palestina. Ele faz esse ponto, que eu acho que é perdido por muitas pessoas fora da Palestina, que a repressão realizada por Israel contra a resistência não violenta tem, ao longo das décadas, sempre sido muito mais dura do que a repressão contra a resistência violenta porque Israel, e a Grande Marcha do Retorno seria o exemplo mais recente, Israel percebe que essa existência não violenta ressoa. Enquanto é muito fácil demonizar a violência realizada por grupos como o Hamas ou a Jihad Islâmica. Você pode falar sobre isso, Ashira?

Ashira Darwish: Sim, isso eu experimentei no meu corpo. Sempre que eu pensava que a resistência popular não era tão poderosa, mas a maneira como Israel reage à resistência não violenta é o que me mostrou o quão perigosa ela é para eles. Quando estávamos protestando em Nabi Saleh, e você vê Ahed e vê as famílias e a comunidade lá, e como isso afetou Israel, essa ideia de ter pessoas marchando pacificamente todos os dias.

Chris Hedges: E você deveria, não quero interromper, porque a maioria das pessoas não saberá sobre a importância daquela comunidade e o que eles estavam fazendo. Era uma espécie de epicentro da resistência não violenta, mas explique o que eles estavam fazendo.

Ashira Darwish: Sim, então todos os bolsos de resistência popular em todos os lugares ao redor da Cisjordânia, e as pessoas protestavam toda semana contra a ocupação israelense de suas terras. Na vila de Nabi Saleh, era específico para a ocupação da água, a fonte da vila.

E toda semana nós íamos e marchávamos juntos e éramos recebidos por uma quantidade inacreditável de violência do exército israelense. Pessoas eram mortas por apenas protestar, cantar e ficar em pé na frente do exército. É o lugar onde fui espancado por um comandante e linchado até meu pescoço ser quebrado.

Muitos ativistas internacionais, ativistas israelenses, foram feridos de formas horríveis para que pudessem impedir isso. E quando eu costumava ler a mídia israelense e como eles reagiam a cada protesto, e eles ficavam tão chateados por que a comunidade internacional estava aplaudindo e apoiando essa forma não violenta de resistência, e sempre tentando fazer isso como o que eles chamam de "Pallywood", como se os palestinos estivessem fingindo, porque eles não sabiam como lutar, eles não sabiam como revidar, exceto com violência.

Então a violência era a única maneira que eles podiam tentar parar a resistência e eles prenderam todos na vila, eles prenderam as crianças. Em algum momento quando começamos a ir, todos os homens da vila estavam detidos e presos pelos militares israelenses e as crianças, a maioria das crianças nessas vilas foram presas, feridas ou perderam um amigo nessa luta, e Israel foi com toda a sua força contra mulheres jovens, crianças, homens apenas cantando.

Ashira Darwish.

E isso os assusta porque permite que o Ocidente tenha empatia pelos palestinos. Isso os assusta porque também remove o véu sobre este estado. E é muito mais poderoso de certa forma quando você tem centenas e milhares em Gaza marchando em direção à cerca.

E eles estão basicamente cantando e querendo ir para casa. E a maneira como Israel reagiu foi atirar, matar qualquer coisa que se movesse — médicos, jornalistas, crianças, para tentar impedir isso de qualquer maneira e forma. 

E então eles perguntam aos palestinos, por que vocês recorrem à violência? [Árabe] Dê-nos uma opção. Nós tentamos de tudo. Não há uma forma de resistência não violenta que não tenhamos tentado. Cantar, entoar cânticos. Eu fiz palhaços. Fizemos todas as formas para tentar parar esse regime de apartheid. Tentamos negociar. As autoridades palestinas tentaram suas negociações por 20 anos. Nada.

Nada move Israel exceto violência e pressão. E isso é porque essa é a única língua que eles conhecem. E essa é a única língua que realmente os move a nos demonizar e a permitir que eles usem mais violência. Mas eles usam a violência de qualquer maneira. Eles usam a violência contra nós, quer estejamos cantando ou lançando mísseis. Não há diferença no nível real de violência que Israel usa contra mim ou contra se eu estivesse segurando um foguete. É a mesma coisa.

A prisão, a tortura, a quantidade de pressão que eles exercem sobre sua família, o direcionamento. É o mesmo, e às vezes pior, para pessoas que são ativistas e não violentas. E nós vimos isso na maneira como eles visaram Ahed Tamimi e toda a sua família por causa dos protestos que eles lançaram. Nós vimos como eles tentam ir atrás de todos que amam e destruí-los e prendê-los e torturá-los, para que os bolsões de resistência não violenta não sejam mais capazes de cantar e protestar.

Chris Hedges: A linguagem da violência não é apenas a única linguagem que os ocupantes israelenses falam, mas é uma linguagem que eles dominam. Violência é algo que eles fazem muito bem.

Quero falar sobre o que está acontecendo agora, não apenas em Gaza e na Cisjordânia com Zaya e Maurizio. Seu filme foi feito antes do genocídio começar. Desde 7 de outubro, não apenas Gaza foi dizimada, mas a Cisjordânia tem sido alvo de ataques, ataques aéreos, ataques de drones, especialmente lugares como Jenin.

Essas escavadeiras blindadas destruíram bairros antigos, rasgaram estradas e, claro, estão destruindo os canos de água, os canos de esgoto. Houve quase, eu acho, uma proibição completa de palestinos que costumavam trabalhar em Israel da Cisjordânia.

Então, quando eu estava visitando meu amigo Atef Abu Saif, perguntei a ele qual era a coisa mais importante que nós, que estávamos de fora, poderíamos fazer. E ele disse, levar comida e roupas para lugares como Jenin, que era tão desesperador. Então, vamos ter vocês dois, e então eu vou pedir para Ashira comentar sobre o que está acontecendo na Palestina desde 7 de outubro.

Zaya e Maurizio Benazzo

Zaya: Estava lá antes de 7 de outubro, dois anos antes, eu não poderia imaginar que poderia ficar pior do que já estava. Já estava tão ruim. Cada aspecto da vida palestina era controlado, era violado. E então, desde 7 de outubro, piorou inimaginavelmente em todos os aspectos. E é um genocídio completo que estamos há quase um ano testemunhando em nossas telas um genocídio transmitido ao vivo. 

Maurício: Sim, exatamente. Foi muito ruim em maio de 2022. Foi muito ruim antes de 7 de outubro. Está muito pior agora, mas não é que tenha sido... Quer dizer, você consegue imaginar? Vimos escolas nas quais os militares, escola primária, primeira à quinta série, no campo de refugiados, nas quais os militares, em média duas vezes por semana, vêm com gás lacrimogêneo e atiram pelas janelas nas crianças dentro da escola. 

Zaya: Crianças jogam futebol e você vê as balas no chão. 

Maurício: Quer dizer, você sabe, a água custa até 30 vezes mais para um palestino, para um fazendeiro, até 30 vezes mais do que custa para um assentamento, que fica a 100 jardas deles. E se você não usar a terra por três anos, há uma antiga lei otomana que diz que os israelenses podem vir e tomar sua terra porque você não está cultivando.

Sabe, há estradas que os árabes não podem andar. São estradas esterilizadas. Isso não é apartheid? Quero dizer, é tipo, é incrível. E isso foi bem antes de 7 de outubro. 7 de outubro, odeio dizer que não foi uma surpresa. Sabe, não foi uma surpresa. Você não pode oprimir as pessoas a esse nível por décadas e décadas com impunidade e esperar gratidão. 

Zaya: Então o que é chocante é que o mundo ainda não está acordando. Quero dizer, mais e mais pessoas estão vendo isso, mas isso é um ano depois, estamos assistindo ao genocídio e continuamos enviando armas e apoiando Israel. Então essa é a parte que eu... também fiquei chocado que podemos estar aqui. Depois de termos visto tanto.

Chris Hedges: Ashira, quero dizer, isso volta ao ponto que você levantou antes, que há, é verdade, há uma indiferença total da parte, não das pessoas, quero dizer, mesmo nos Estados Unidos, as pessoas são repelidas, o público em geral, pelo genocídio, mas particularmente entre os governos ocidentais. Israel pode fazer qualquer coisa, é claro. Agora eles estão prestes a montar uma invasão do Líbano, quero dizer, este é um país que Israel tem aterrorizado por, o que, 50 anos ou mais.

Mas vamos falar sobre essa impunidade e vamos falar sobre o que está acontecendo agora porque, de muitas maneiras, sempre foi o sonho do projeto sionista apagar Gaza, forçar os 2.3 milhões de palestinos em Gaza a saírem. Se eles conseguirem escapar de Gaza, está bem claro que o próximo estágio desse projeto é a Cisjordânia.

Ashira Darwish: Então sabemos que lá, como palestinos, sabemos que toda a ideia e todo o sonho é ir atrás da Palestina e nos limpar etnicamente, nos varrer do rio até o mar. E que eles nem mesmo, se você olhar para a agenda dos colonos, não é só a Palestina. Eles estão indo atrás do Líbano, estão indo atrás da Síria, estão indo atrás de partes do Egito, do Eufrates ao Rio Nilo.

É isso que eles querem, o grande Israel, e eles não vão parar. Exceto e somente se eles forem parados. E quando se trata do mundo ocidental, eu acho que a ilusão para nós como palestinos de que costumávamos ser doutrinados porque temos a USAID e a União Europeia e temos todos esses centros que nos ensinam democracia, nos falam sobre o mundo ocidental e todos os direitos que os humanos supostamente têm, esse véu se foi completamente.

Entendemos muito bem que não há senso de justiça que venha do Ocidente. No fim das contas, Israel foi criado, você falou sobre o trauma do Holocausto. Israel foi criado para evitar que os judeus tivessem que se curar de seus traumas.

Foi... em vez de a Europa e o Ocidente lidarem com o que fizeram aos judeus, eles criaram outro problema para eles e os enviaram para longe o mais rápido possível, em vez de permitir que voltassem para onde vieram e de onde foram expulsos.

Então eles entregaram o problema aos palestinos, e isso porque serve aos interesses americanos e aos europeus, ter os países árabes para sempre incapazes de se unir e para sempre ocupados com uma ocupação que está esgotando e também ocupando as mentes de todos na região.

Não vejo mais algumas pessoas dizendo coisas como, como os EUA ainda podem apoiar, os EUA... Claro, eles vão apoiar Israel. Eles criaram Israel e são os professores do genocídio. Até hoje, as pessoas nos Estados Unidos não são livres. Você ainda tem escravidão de todas as maneiras diferentes. Você tem racismo, você tem discriminação. O genocídio dos nativos nunca foi sequer discutido ou não houve nenhuma retribuição.

Não esperamos que um estado que é construído também sobre genocídio e violência impeça um estado como Israel de cometer outro genocídio. Entendemos que as bombas que vêm, caindo sobre nossas crianças em Gaza, são feitas nos Estados Unidos e com o apoio dos Estados Unidos. Então a ilusão não está lá.

A decepção, muita da decepção vem do mundo árabe, do silêncio árabe, da cumplicidade árabe, da normalização que está acontecendo entre os estados árabes. E nós também, é, até certo ponto, também não vemos esperança vindo daí. E de certa forma, nós estamos tipo, ok, Israel vai vir depois, quando eles terminarem com os palestinos, eles vão vir depois do resto do mundo. A máquina não sabe como parar e não sabe quando se salvar até um certo ponto. 

Mas o que também vejo é que as pessoas no mundo estão acordando. E isso é sentido muito fortemente por nós, os palestinos. E sabemos que há muito mais judeus se opondo ao estado de Israel e ao sionismo. Há muito mais vocalização de raiva contra o estado de Israel em todo o mundo, no Ocidente e, claro, no mundo árabe.

Mas os governos não estão conosco. Mas acho que a pressão pública acabará fazendo a diferença. Acho que as eleições agora nos EUA farão uma, haverá uma mudança e será notado que a opinião pública está definitivamente a favor da Palestina. É a favor de impedir que essas armas sejam lançadas sobre as crianças. E vai demorar um pouco, mas vai acontecer.

Que os EUA vão ficar isolados de uma forma que vão perder seu próprio público para continuar salvando seu bebê mimado dentro de Israel. E Israel terá que ficar sozinho. A Europa está se movendo muito mais rápido nesse sentido, de ver, e o apoio aos palestinos está crescendo. E uma coisa que quando, você sabe, não fazemos, a expectativa do Ocidente é apenas pressionar e impedir que armas cheguem a Israel.

Mas a maioria da esperança não está neles. A esperança está na libertação da Palestina e isso não virá do Ocidente. O Ocidente pode parar de fornecer armas a Israel e permitir que a resistência faça seu papel natural de remover o câncer.

E vemos que isso vai acontecer. Mesmo com toda a devastação, mesmo com toda a destruição e esse genocídio e as pessoas pensando que seremos eliminados, não acho que esse seja o fim dos palestinos. Não vejo que esse seja o nosso fim e que Israel assumirá o controle e o sonho deles será alcançado. Acho que é o contrário. Acho que Israel cometeu suicídio ao cometer genocídio. E é só uma questão de tempo até que a Palestina seja libertada.

Chris Hedges: Ótimo, inshallah. Obrigado, Ashira, Maurizio e Zaya, falando sobre o novo documentário, Onde as oliveiras choram. Quero agradecer a Thomas, Sofia, Diego e Max, que produziram o show. Você pode me encontrar em chrisedges.substack.com.

Chris Hedges é um jornalista vencedor do Prêmio Pulitzer que foi correspondente estrangeiro por 15 anos para o The New York Times, onde atuou como chefe da sucursal do Oriente Médio e chefe da sucursal dos Balcãs do jornal. Anteriormente, ele trabalhou no exterior para The Dallas Morning News, The Christian Science Monitor e NPR. Ele é o apresentador do programa “The Chris Hedges Report”.

Este artigo é do Scheerpost. 

NOTA AOS LEITORES: Agora não tenho mais como continuar a escrever uma coluna semanal para o ScheerPost e a produzir meu programa semanal de televisão sem a sua ajuda. Os muros estão a fechar-se, com uma rapidez surpreendente, ao jornalismo independente, com as elites, incluindo as elites do Partido Democrata, a clamar por cada vez mais censura. Por favor, se puder, inscreva-se em chrishedges.substack.com para que eu possa continuar postando minha coluna de segunda-feira no ScheerPost e produzindo meu programa semanal de televisão, “The Chris Hedges Report”.

Esta entrevista é de Scheerpost, para o qual Chris Hedges escreve uma coluna regularClique aqui para se inscrever para alertas por e-mail.

As opiniões expressas nesta entrevista podem ou não refletir as de Notícias do Consórcio.

Doação Agora para CN Cair Deposite Tração 

 

 

1 comentário para “Relatório de Chris Hedges: O trauma da ocupação"

  1. não clássico
    Outubro 5, 2024 em 10: 24

    “Dizemos que sempre celebramos as menores vitórias para que possamos continuar. E em Gaza, eu vi isso com as crianças com quem trabalhamos, eu vi isso com os adultos com quem trabalhamos: fé, comunidade estão tão conectadas, está na essência de cada palestino. E as crianças entendem que suas vidas podem ser perdidas a qualquer segundo.

    Mas o que lhes dá força para enfrentar isso é que eles estão lutando por sua libertação e que, se morrerem, estarão nas mãos do divino. Então é muito mais seguro do que os lugares onde vivem. E isso cria uma sensação de também sempre saber e acreditar que você não está sozinho. Então é a comunidade que você tem com sua tribo e então você tem a comunidade que você tem com Deus.”

    Respeitos aos velhos amigos WafFeeq Hassounea e família, e ao Sr. Hedges e às memórias vivas dos testemunhas palestinos…

Comentários estão fechados.