A luta pela justiça social nunca é fácil, como Dolores Huerta, cofundadora da United Farm Workers, sabe muito bem. Muitos dos problemas, desde a falta de meios de comunicação independentes até à brutalidade policial, permanecem os mesmos, à medida que as comunidades procuram soluções para os desafios que enfrentam, disse Huerta a Dennis J. Bernstein.
Por Dennis J. Bernstein
Dolores Huerta, cofundadora dos Trabalhadores Agrícolas Unidos e ganhadora da Medalha Presidencial da Liberdade em 2012, diz que as causas da justiça econômica e racial pelas quais dedicou sua vida exigem uma mídia verdadeiramente independente, bem como um reconhecimento dos desafios que gerações anteriores de ativistas enfrentaram e superaram.
Huerta, agora com 85 anos, nasceu em 1930 em Dawson, uma pequena cidade mineira no Novo México. Seu pai, trabalhador rural e mineiro de profissão, tornou-se ativista sindical e concorreu a um cargo político, ganhando uma cadeira na legislatura do Novo México em 1938.
Na década de 1960, Dolores Huerta fez história como cofundadora do United Farm Workers, junto com Cesar Chavez. Aos 58 anos, Huerta foi espancado pela polícia em São Francisco durante um protesto contra as políticas pró-guerra/anti-trabalhadores do então candidato presidencial George HW Bush. Um oficial empunhando um cassetete quebrou quatro costelas e partiu seu baço.
No entanto, Huerta continuou a dedicar o seu tempo ao desenvolvimento de líderes e à defesa dos trabalhadores pobres, das mulheres e das crianças. Como fundadora e presidente da Fundação Dolores Huerta, ela viaja por todo o país participando de campanhas e influenciando legislação que apoia a igualdade e defende os direitos civis. Ela frequentemente fala para estudantes e organizações sobre questões de justiça social e políticas públicas.
Em 2012, o presidente Barack Obama entregou a Dolores Huerta a Medalha Presidencial da Liberdade, o maior prêmio civil dos Estados Unidos. Ao receber este prémio, Dolores disse: “A liberdade de associação significa que as pessoas podem unir-se em organização para lutar por soluções para os problemas que enfrentam nas suas comunidades. As grandes mudanças de justiça social no nosso país aconteceram quando as pessoas se uniram, organizaram e agiram diretamente.”
Dennis J Bernstein, produtor executivo de Flashpoints na Pacifica Radio, conversou recentemente com Huerta sobre suas décadas de trabalho pela justiça social, bem como sobre as questões atuais da brutalidade policial e a necessidade de uma mídia independente observar os recentes aniversários da Pacifica Radio e da KPFA, a primeira estação de rádio suportada por ouvinte nos EUA
DB: Bem, em primeiro lugar, este é o nosso 66º aniversário aqui; Flashpoints já existe há mais de vinte anos. Talvez você pudesse falar um pouco sobre a importância de ter uma estação de rádio comunitária, não corporativa, e um programa como o Flashpoints para trabalhar com grupos como os trabalhadores rurais.
DH: Só devo dizer que o nosso movimento era bastante invisível para a mídia corporativa, e sempre foram a KPFA e a KPFK, que sempre trouxeram ao público as notícias sobre o que estávamos fazendo. E o que estou dizendo é a verdadeira história da luta dos trabalhadores agrícolas... e tem sido realmente a voz dos que não têm voz para todos.
Tenho certeza de que os arquivos mostrarão apenas os eventos e atividades históricas, e as pessoas que realmente fizeram o movimento nos anos 60, e nos anos 70 e 80. E sabemos agora que muitos desses eventos importantes que estavam acontecendo naquela época tiveram um impacto no mundo de hoje. Eles foram como os impulsionadores e os agitadores de tudo o que aconteceu mais tarde. Quero dar um pequeno exemplo, isto remonta a 1988, quando Cesar Chavez fez o seu jejum de 36 dias, apenas com água, para chamar a atenção do público americano para a questão dos pesticidas. Cesar já estava na segunda semana de água apenas em jejum, e nenhuma mídia iria cobrir isso, exceto sua estação de rádio. Foi o único. [] KPFA, KPFK sempre estiveram lá, em cena, contando ao público a história sobre o que os movimentos estão fazendo e o que estão realizando.
Então, pessoalmente, quero apenas dizer que estou muito grato pela organização, pela estação de rádio popular, pelos Flashpoints, por todas as diversas programações que vocês têm que realmente trazem a verdade ao público ouvinte. Porque não é corporativo, não é manipulado, não é distorcido. E não sei o que faríamos sem você. E eu sei que você foi o símbolo e o exemplo para as estações de rádio que seguiram seu caminho.
Portanto, o serviço que foi prestado ao público americano para ter rádio com liberdade de expressão e, claro, saberemos mais tarde que temos televisão com liberdade de expressão, mas vocês foram os iniciadores e, realmente, uma dádiva de Deus para todos. Por isso quero agradecer-vos muito, e não só em meu nome, em nome do movimento dos trabalhadores agrícolas, dos mártires do movimento dos trabalhadores agrícolas, do movimento pelos direitos dos imigrantes, das pessoas que ainda hoje se organizam, do movimento pela paz , o movimento das mulheres, o movimento LGBTQ e, claro, também sabemos que temos um grande movimento ambientalista neste momento, que está a tentar salvar o nosso planeta. E, acho, preciso acrescentar o movimento de igualdade de renda, certo? Isso também está acontecendo agora. Então, este é um lugar onde se vai para obter a verdade e as vozes das pessoas que estão a fazer estas mudanças no nosso mundo.
DB: Eu me lembro de Dolores, cerca de 15 anos atrás, quando fui forçado, por assim dizer, a ir ao ar, sentar e bloquear, para defender a liberdade de expressão no rádio porque tínhamos alguns invasores corporativos . Você estava lá. Você se levantou, desceu, falou conosco, protestou conosco, caminhou conosco. Você estava lá conosco e desempenhou um papel fundamental em nos manter vivos. Então devo agradecer a você por isso, foi incrível.
DH: Sim, claro, como você sabe, eu não fui o único. Acho que toda a comunidade realmente defendeu... a KPFA naquela época. Esses protestos foram realmente incríveis, e o fato de você ter conseguido sobreviver a esse tipo de aquisição corporativa que estava acontecendo na época e eu acho que é um ótimo exemplo de como você é capaz de manter seu propósito e não permitir que as pessoas o assumam. porque, como diriam, por melhores recursos financeiros, etc. E essa é uma luta que, creio, todos os movimentos têm.
Você inicia um movimento e então como podemos mantê-lo fiel ao seu propósito, ao que ele queria ser. E acho que muitos movimentos muitas vezes enfrentam isso, e é muito difícil combater isso, e o fato de que... houve tanto... vou dizer conflito, e vou usar a palavra sofrimento, no parte de muitos de vocês que tiveram que passar por isso. E sabemos que para começar é uma estação voluntária, então as pessoas estão doando seu tempo para fazer a estação funcionar, e além disso você tinha que dar mais tempo para apenas salvar a estação do jeito que era deveria ser. Então estou feliz por ter feito parte desse movimento para salvar a emissora, naquele momento.
DB: [Posso] pedir que você fale um pouco sobre... você está em Los Angeles agora. Você está lá agora com um propósito muito especial. Você poderia falar sobre o que está acontecendo no contexto de Jackie Robinson e por que você está lá?
D.H.: Sim. Há uma celebração do movimento pelos direitos civis, há uma celebração dos 50 anos. Temos tantas comemorações acontecendo neste momento, o que é realmente maravilhoso, para que as pessoas possam lembrar o quão difícil foi o início dos movimentos e a integração da Liga Americana de Beisebol, foi um momento muito significativo. E Jackie Robinson foi o primeiro afro-americano contratado naquela época. Mas foi bastante interessante que, quando isso acontecia, e claro que cresci nos anos 40, em termos das questões latinas no desporto, era a mesma coisa. A liga local de beisebol não permitia que os latinos jogassem nessas ligas. Eu cresci em Stockton, Califórnia, e começamos nossa própria liga de beisebol. Chamava-se Clube do México. E isso não aconteceu apenas em Stockton, mas eles conseguiram se formar como uma liga de beisebol de jogadores de beisebol mexicano-americanos, em todo o estado da Califórnia.
E eu me lembro de ir a diferentes jogos, onde íamos para San Jose, e íamos para Sacramento, e íamos para todas essas cidades diferentes para seguir nossos jogadores de beisebol. Portanto, a discriminação não era apenas contra os afro-americanos, mas também contra os mexicanos-americanos.
Não sei se muitos ouvintes sabem disso, mas quando tinham Jackie Robinson, ele não era o melhor jogador da Liga Negra de Beisebol. Ele era meio medíocre, mas era tão superior... e eles não queriam trazer os melhores jogadores porque fariam com que os outros jogadores brancos ficassem mal. Então é por isso que eles pegaram Jackie Robinson, porque pensaram novamente que ele tinha resistência e era capaz de suportar todo o assédio que recebia. Mas, ao mesmo tempo, eles não queriam fazer com que os outros jogadores ficassem mal, trazendo o melhor da Liga Negra de Beisebol.
A outra coisa é que, quando você olha para essa história, a Liga Negra de Beisebol era tão grande e atraiu tantos seguidores que as ligas brancas estavam meio que perdendo a torcida e perdendo dinheiro, então a competição era tão grande pelo Negro Beisebol League, que era uma espécie de razão econômica pela qual eles pensaram que tinham que integrar o beisebol porque estavam perdendo muitos fãs para o Beisebol Negro. Portanto, é uma história interessante sobre a forma como as coisas evoluíram nos Estados Unidos da América, em termos de acabar com o racismo.
DB: E deixe-me falar com você sobre mais uma coisa muito significativa e séria. Esta é uma situação em que você teve sua vida diretamente colocada em risco. E estamos falando da violência policial descontrolada que realmente estamos vendo agora. Não sei se é pior ou apenas mais câmeras filmando. Mas parece haver uma pandemia de violência policial contra jovens pardos e negros e pessoas pobres. Você foi espancado, eu acho, pela polícia de Los Angeles. Você foi atacado muitas vezes. Você poderia falar um pouco sobre qualquer que tenha sido sua experiência?
DH: Sempre foi. Acho que o que está acontecendo agora de diferente é que finalmente você tem o olhar do público sobre o que está acontecendo. Mas a matança sistémica pela polícia e a brutalização de pessoas de cor pela polícia têm continuado. Quer dizer, desde que eu era adolescente… você sabe, acabei de completar 85 anos.
Mas lembro-me de quando era adolescente, voltando para casa depois de um jogo de beisebol ou de futebol americano, e a polícia nos parando e nos assediando... nos traçando um perfil racial, as palavras não existiam naquela época. Mas isso era muito comum. E tenho visto muitos dos nossos jovens, alguns dos meus amigos que foram encarcerados. Lembro-me que parte da nossa vida social quando eu era jovem ia visitar os nossos amigos que estavam no Centro Juvenil, e em alguns destes locais onde eles foram colocados.
E na verdade eu trabalhei para o departamento de polícia, o gabinete do xerife em Stockton, Califórnia, e vi todas as coisas ilegais que a polícia realmente fez em termos de tentar obter condenações sobre as pessoas que eles tinham como alvo. Então isso vem acontecendo há décadas. E a única coisa diferente agora é que finalmente está aos olhos do público. Lembro-me de quando fiz lobby pela organização comunitária em 1961 e tentei aprovar alguns projetos de lei. Tentei aprovar um projeto de lei proibindo a retirada de uma criança da escola, que a polícia não prenderia uma criança fora da escola a menos que notificasse primeiro os pais, qualquer criança com menos de 16 anos.
Meu Deus, você poderia pensar... toda a capital estava cheia de policiais contra aquela pequena conta que eu tinha. Tentei entrar em contato com o gabinete do procurador-geral naquela época para ver se eles poderiam começar a investigar os assassinatos policiais. Isso foi em 1961. E, claro, não deu em nada porque me disseram naquela época que o procurador-geral tinha que defender o departamento de polícia. Eles não podiam investigar o departamento de polícia.
Acho que Camilla Harris recentemente… que o gabinete do procurador-geral está começando a analisar as questões de discriminação na aplicação da lei e também nas nossas escolas. Minha organização, a Fundação Dolores Huerta, recentemente entrou com uma ação judicial junto à Assistência Jurídica Rural da Califórnia, ao Fundo de Defesa Legal Mexicano-Americano e ao grupo de direitos civis de São Francisco, a organização de Leo Pattersons contra o condado de Kern… a Kern High School Distrito por causa da discriminação contra estudantes afro-americanos e estudantes latinos que são suspensos e expulsos centenas de vezes mais do que crianças brancas. Portanto, essa questão racial ainda está conosco.
Vimos isso publicamente também em termos da falta de cooperação do Congresso com o nosso presidente, Barack Obama, porque ele é meio negro. E então eu acho que a única coisa que é diferente agora está abertamente e espero que possamos usar este momento para realmente seguir em frente e fazer tudo o que pudermos como progressistas para dizer “Isso tem que parar. Estamos fartos do racismo no nosso país.” E está a ser usado politicamente pela direita, para que possam obter o controlo das legislaturas e do Congresso. Portanto, é um problema muito, muito grande.
DB: Você sabe, para corrigir, eu falei errado antes de ser o melhor de São Francisco que espancou você brutalmente. Não que a polícia e o xerife de Los Angeles tenham um bom histórico. Mas eu só queria esclarecer as coisas a esse respeito. Mais uma vez, Dolores Huerta, nós realmente agradecemos por você dedicar seu tempo em Los Angeles no caminho para celebrar a vida e os tempos, e o trabalho de Jackie Robinson, e todas as coisas que surgiram em torno disso. Agradecemos por reservar um tempo para estar conosco e nos ajudar a comemorar a Rádio Pacifica, KPFA, aqui no nosso 66º aniversário. E, novamente, feliz 85º para você.
[O produtor sênior do Flashpoints, Miguel Gavilan Molina contribuiu para esta entrevista.]
Dennis J. Bernstein é apresentador de “Flashpoints” na rede de rádio Pacifica e autor de Edição especial: Vozes de uma sala de aula oculta. Você pode acessar os arquivos de áudio em www.flashpoints.net.