Dans cette interview avec le célèbre auteur et éditeur Vijay Prashad, Dennis J. Bernstein discute du récent assassinat dans la rue du journaliste Shujaat Bukhari au Cachemire.
Par Dennis J. Bernstein
De grandes foules se sont rassemblées lundi dernier dans le village de Kreeri au Cachemire pour honorer la vie et le travail journalistique de Shujaat Bukhari, le rédacteur assassiné du Rising Kashmir. Bukhari, qui vivait sous une menace constante, a été abattu alors qu'il quittait son bureau jeudi dernier. Trois assassins à moto lourdement armés ont ouvert le feu sur lui à coups de dizaines de balles, tuant le père de famille d'une cinquantaine d'années ainsi que deux de ses agents de sécurité. Il rentrait chez lui pour rompre son jeûne de Ramzan avec sa famille.
Bukhari, qui avait déjà été kidnappé une fois et s'était enfui, a été assassiné peu après avoir pris en charge le cas d'un jeune homme, Kaiser Bhat, qui a été tragiquement écrasé et tué par les forces de sécurité, lors de l'une des nombreuses récentes manifestations de rue dans les territoires sous administration indienne. Cachemire. Mardi dernier, les journaux locaux et régionaux du Cachemire ont laissé de grands espaces vides où les éditoriaux semblent généralement rendre hommage au très vénéré rédacteur en chef et journaliste.
J'ai longuement parlé avec l'écrivain et auteur renommé Vijay Prashad de la vie et de l'époque de Shujaat Bukhari. Prashad était un collègue de Bukhari – qui fut pendant de nombreuses années le chef du bureau du journal hindou où paraissent également les travaux de Prashad.
Denis Bernstein : Bienvenue Vijay Prashad, c'est gentil de votre part de faire cela.
Pourriez-vous nous parler de Shujaat Bukhari dans le contexte de son travail dans cette partie dangereuse du monde ?
Vijay Prashad : Shujaat Bukhari était très respecté au Cachemire et bien connu dans d'autres régions de l'Inde. Shujaat a été pendant de nombreuses années le chef du bureau du journal hindou pour lequel j'écris. Il a ensuite été chef de station pour le magazine Frontline. Ces périodiques ont hautement apprécié les rapports soumis par Bukhari du Cachemire. C'était un journaliste très honnête, à une époque où de nombreux journalistes ne sont que de simples sténographes qui amplifient la voix des puissants. Ensuite, il y a de vrais journalistes, qui remettent en question le récit du fonctionnement du monde. Bukhari a rendu compte avec sincérité de ce que le conflit au Cachemire signifiait du point de vue de la population. Les vrais journalistes sont une espèce en voie de disparition. Lorsque vous décidez de rendre compte du monde du point de vue des gens, vous franchissez la limite de quelqu’un de puissant. J’ai vu tant d’amis – au Pakistan, en Afghanistan, en Turquie – tués par l’État. Un de mes amis qui travaillait sur l'histoire de Ben Laden a été arrêté par les services de renseignement pakistanais en mai 2011 et son corps a été retrouvé mutilé au nord de Karachi.
DB: Pourriez-vous expliquer exactement comment il a été assassiné ? Je crois que son assassinat faisait suite à son reportage sur le meurtre d'un militant, Kaiser Bhat, qui avait été renversé dans la rue lors d'une manifestation.
Vice-président : Laissez-moi vous donner un peu de contexte. Du point de vue de l’État et du sténographe/journaliste, quelqu’un comme Kaiser Bhat, renversé par une jeep, était une aberration, un terroriste. Mais ce que Bukhari et d’autres ont démontré avec une grande sensibilité, c’est que Kaiser Bhat n’est qu’un Cachemirien ordinaire. Il renverse la question de la charge de la preuve : nous n'avons pas à nous demander pourquoi Kaiser Bhat est devenu militant. Ce qu'il faut se demander, c'est pourquoi tous les autres jeunes ne deviennent pas militants. Le contexte du Cachemire exige presque une révolte de la population. L’État indien n’a certainement pas apprécié le genre de reportage que Bukhari faisait sur le Cachemire. On rapportait également que les militants n'appréciaient pas toujours. Il a également critiqué la manière dont certains groupes militants ont envenimé la situation, œuvrant pour leur propre avantage plutôt que pour la volonté du peuple. Il a été tué par des hommes armés et masqués venus à moto. Il est peu probable qu’ils soient attrapés ou que leurs maîtres soient identifiés. Mais que nous soyons ou non en mesure d’établir médico-légalement qui a tué Boukhari, nous savons qui l’a tué. Ce sont les gens au pouvoir qui ont été menacés par l'honnêteté de ce très courageux journaliste.
DB: Ce n'était pas la première menace qui pesait sur ce courageux journaliste. Il a été kidnappé dans le passé.
Vice-président : Ceux qui ont rendu compte des zones de conflit majeur connaissent très bien les dangers. Après avoir été enlevé, il a déclaré qu'il ne savait pas qui étaient les ennemis. Quand quelqu’un pointe une arme sur vous, vous ne savez pas à qui appartient cette arme. Vous n'êtes pas là pour avoir un débat avec la personne. Si une milice vous arrête à un poste de contrôle et vous met un pistolet sur la tempe, vous ne réfléchissez pas à quel camp vous êtes. Vous pensez, c'est la fin de ma vie. N’oubliez pas qu’il ne s’agit pas seulement d’un point de contrôle au milieu de nulle part. Ce sont également les États-Unis qui ont pris pour cible le bureau d'Al Jazeera situé dans l'hôtel Palestine à Bagdad lors de l'invasion de l'Irak en 2003. C'est un problème grave, ce mépris pour la personne qui est là pour comprendre l'histoire. Nous savons que le contrôle de l’histoire est un élément très important de la guerre. S’en prendre aux journalistes qui tentent de raconter des histoires différentes fait partie intégrante de l’agenda de la guerre.
DB: Pour les auditeurs qui ne connaissent pas grand-chose au Cachemire, pourriez-vous décrire à quel point c'est dangereux là-bas ?
Vice-président : La région est un endroit vaste et magnifique. Il existe des musulmans de toutes sortes de traditions différentes. Il y a des hindous, il y a des bouddhistes. Ils se définissent également en termes d'ethnicité et de culture. C'est un endroit très complexe. Malheureusement, en 1947-1948, le nouveau gouvernement du Pakistan n’a pas pu accepter ce qui se passait au Cachemire. L’autodétermination du peuple cachemirien n’a pas été appréciée. Les nouveaux États de l’Inde et du Pakistan ont conquis des territoires. Le Pakistan détient environ un tiers de la région du Cachemire et l’Inde environ les deux tiers. La Chine en a pris une partie lors de la guerre contre l’Inde en 1962.
La population du Cachemire se sent éloignée de l’État indien. Le Cachemire a éclaté à plusieurs reprises, où la population a protesté contre le contrôle de l'État indien. Le principe est que le Cachemire est un problème de sécurité et que le Pakistan s'y infiltre pour y créer des problèmes. Bien sûr, une partie de cela est vraie. Mais le problème central n’est pas l’implication du Pakistan au Cachemire. Le problème central est l’aliénation du peuple cachemirien. Cela a éclaté lors d'un soulèvement massif dans les années 1980, qui faisait écho à la première Intifada palestinienne. Le mouvement pour la liberté qui a débuté en 1989 a rencontré une immense force. À l’heure actuelle, entre 700,000 150 et un million de soldats indiens sont déployés dans la vallée du Cachemire. Selon le gouvernement indien, il n’y aurait que XNUMX militants. C'est un ratio terriblement étrange. Cette région hautement militarisée ressemble à une occupation. L'interface entre le peuple et l'État indien ne se présente pas sous la forme d'un facteur ou d'un travailleur social. C'est un officier militaire. Tant que le gouvernement indien n'aura pas compris qu'il ne peut pas permettre que l'interface principale d'un État avec la population soit un soldat et que la sécurité soit le cadre principal, tant que vous n'aurez pas accepté cela et créé un cadre alternatif, il n'y aura pas de solution au problème du Cachemire.
DB: Donnez-nous votre évaluation de cette dernière vague de résistance à Gaza.
Vice-président : L’attention s’est portée sur Gaza, sur la clôture périphérique. Il est très difficile pour le gouvernement israélien de détourner le regard de cette situation. Cela engendrera l’insensibilité si le public israélien ne se révolte pas contre cela. Mais ce n’est pas seulement à Gaza. Il est intéressant de noter qu'en Cisjordanie, qui a longtemps été politiquement calme, nous avons vu ces dernières semaines des gens descendre dans la rue, dégoûtés par ce qu'ils voient, non seulement à Gaza mais aussi avec les États-Unis. déménagement de l'ambassade à Jérusalem et prise de Jérusalem-Est. Nous constatons une nouvelle faim dans les communautés palestiniennes pour un nouveau projet. Ce à quoi les gens se rendent compte, c’est que le projet de libération nationale est épuisé. Cela était déjà clair dans la célèbre lettre des prisonniers de 2004. Il faut désormais un nouvel agenda pour faire face à la nouvelle réalité. Il est très peu probable qu’une solution à deux États soit possible. Quoi d'autre est possible ? Il faut avoir une réflexion lucide. Vous ne pouvez pas simplement avoir une réaction émotionnelle. De nouvelles formations de base doivent émerger, et ce que nous avons vu récemment en Cisjordanie – avec le syndicat des agriculteurs, le petit syndicat et diverses autres organisations ouvrières et paysannes descendues dans la rue – est un signe très encourageant. Cela signifie que les organisations populaires prennent l'initiative. J’espère qu’ils articuleront un programme pour leur propre politique, car la Palestine a besoin d’une nouvelle politique.
DB: Il est intéressant de penser à la Jordanie dans ce contexte. Les Palestiniens représentent une grande partie de la population. Ils essaient en quelque sorte de jouer sur les deux tableaux.
Vice-président : Vous avez tout à fait raison. Je pense que les manifestations qui ont eu lieu à Amman et dans d’autres villes n’auraient pas pu être imaginées aussi récemment qu’en 2011, lors du Printemps arabe. La cause immédiate des protestations était l’augmentation des impôts par le gouvernement. Une alliance interclasses s’est développée pour protester contre cette situation. Mais ce n’est que l’étincelle qui a poussé les gens à descendre dans la rue. Il y a quelque chose de plus profond ici. La classe dirigeante jordanienne a adopté une position de subordination très curieuse à l’égard de l’Arabie saoudite, des États-Unis et d’Israël. Lorsqu’il y a des manifestations à Ramallah, par exemple, de l’autre côté du Jourdain, en Jordanie même, le calme règne. Pourquoi la monarchie jordanienne n’a-t-elle pas été beaucoup plus franche dans sa dénonciation du massacre perpétré près de la barrière de sécurité de Gaza ? Nous ne devrions pas présumer qu’il s’agit simplement d’une question d’impôts, d’une question vitale. Il y a aussi ici quelque chose de résolument politique, un mécontentement à l’égard de la monarchie. La capacité de proposer un programme alternatif est très limitée en Jordanie. Je ne prévois pas de rupture avec les Saoudiens, les Américains et les Israéliens. Cela pose une question difficile à la monarchie jordanienne. Elle équilibre d'un côté ce camp des Saoudiens, des Américains et des Israéliens, et de l'autre sa propre population, qui n'aime pas cette alliance. Nous obtenons des changements de gouvernement, mais il n’existe pas de solution à long terme pour la Jordanie.
DB: L’administration Trump apparaît en réalité comme une opération de suprématie blanche. Il s’agit de porter le système d’immigration mis en place sous Obama à un niveau supérieur. Que pensez-vous de la séparation des familles à la frontière ?
Vice-président : Il ne fait aucun doute que la politique de Trump est tout à fait dégoûtante. Je suis heureux que les Américains réagissent. Mais cela remonte à la capture d’enfants amérindiens pour les envoyer dans des camps de concentration. Enfants esclaves arrachés à leurs familles. Il s’agit d’une vieille histoire de l’histoire américaine, dont le pays n’a jamais tenu compte. C’est un problème bien plus profond que celui de Trump ou d’Obama. C’est profondément ancré dans la structure américaine. Je pense qu’il est temps que le pays affronte l’horrible vérité sur l’esclavage. Des familles entières ont été détruites. Des concepts comme l’amour ont été retirés aux personnes d’ascendance africaine. Qu’arrive-t-il à leurs enfants, considérés comme la propriété du maître ? En quoi est-ce différent de ce que Trump fait actuellement ?
DB: Nous voyons les journalistes américains s'énerver à propos de l'éclatement des familles, mais ils ne semblent pas s'en soucier beaucoup lorsque les Israéliens ont une politique d'arrestation et de torture d'enfants et de rupture des familles, ce qui est très difficile à ne pas remarquer.
Vice-président : Cela tient en partie à une certaine forme d’arrogance, selon laquelle l’Amérique est meilleure que cela. Mais en réalité, c’est exactement ce qu’est l’Amérique. Si vous dites que nous sommes exceptionnels et si vous dites que les Israéliens doivent le faire pour des raisons de sécurité, alors vous pouvez pardonner aux Israéliens tout en prétendant être différents. Ann Coulter, par exemple, a déclaré hier que les enfants qui traversent la frontière sont des enfants acteurs. C’est la même attitude des cœurs les plus durs en Israël. À moins que le peuple ne proteste contre de telles actions de son gouvernement, l’âme de cette société va s’atrophier et elle n’aura plus la capacité de faire preuve de compassion. C'est ce qui se passe en Israël. Et bien sûr, cela fait partie de la sclérose qui a également infecté la culture américaine.
Dennis J. Bernstein est un animateur de « Flashpoints » sur le réseau radio Pacifica et l'auteur de Ed spécial: les voix d'une classe cachée. Vous pouvez accéder aux archives audio sur www.flashpoints.net. Vous pouvez contacter l'auteur au [email protected].
C'est peut-être un coup de chance que David Barsamian de Boulder, Colorado, n'ait pas été autorisé à entrer en Inde pour couvrir ce qui se passe au Cachemire :
https://www.theguardian.com/commentisfree/libertycentral/2011/sep/30/kashmir-india-unmarked-graves
c'est un point de vue mais les journalistes hindous en ont aussi d'autres… le journaliste n'a pas fait ses recherches.
https://thewire.in/security/shujaat-bukhari-a-hero-martyred
La suppression de l’information, y compris l’assassinat de journalistes, est en effet une tactique de guerre essentielle pour toute oligarchie. Le contrôle de l'oligarchie sur la « presse libre » américaine est aujourd'hui clairement visible. Il refuse de rendre compte des assassinats ciblés par Israël de confrères reporters qui portent des vestes avec « PRESS » en grosses lettres. Le peuple américain, s’il en est conscient, est en guerre contre une tyrannie économique implacable et impitoyable. Leur principal espoir de l’emporter réside dans la guérilla menée sur des sites d’information et d’analyse indépendants comme Consortium News. Le combat doit également être porté sur les sites grand public qui autorisent les commentaires. Là, des liens peuvent être inclus dans des commentaires qui informent les gens sur les faits, la désinformation et la bataille pour leur liberté de connaître la vérité.
Dans « L’art de la guerre », Sun Tzu a souligné l’importance de l’information dans la guerre. Un site utile pour présenter aux gens un aperçu du champ de bataille est
« Histoire de profiteurs de guerre »
http://warprofiteerstory.blogspot.com
Très vrai; et un bon lien. Le commentaire dominant « guérilla » en est le prélude.
Merci pour votre commentaire. Il me semble que ce lien particulier rassemble des aspects de l'histoire qui sont généralement racontés séparément, et avec suffisamment de rigueur pour être convaincants sans être écrasants.
Un enseignement inapproprié de l’histoire aux écoliers américains a causé d’énormes dommages à notre capacité à voir le monde sous un angle impartial. On nous a soigneusement appris à considérer toute personne non d’origine européenne comme inférieure et ne possédant pas de droits humains. Il est difficile d’imaginer à quel point ce préjugé est profond dans l’esprit collectif du public.
Comme le souligne Vijay Prashad, cela a conduit à une profonde pourriture de la culture américaine qui finira par détruire tout semblant de décence qui pourrait encore exister si nous ne confrontons pas le déni si enraciné.
Oui, la « pourriture profonde de la culture américaine » est la dictature des riches, dont les stratagèmes de vol créent une propagande selon laquelle leurs victimes sont « inférieures et ne possèdent pas de droits humains ».
La situation en Afghanistan ressemble à celle du Cachemire : le Pakistan (entre les deux) soutient les rebelles dans les deux régions, tandis que l'Inde cherche à les encercler en soutenant le gouvernement afghan.
Avec 6,000 XNUMX soldats indiens par militant au Cachemire, le nombre d'incidents et le mécontentement provoqué par les occupations restent apparemment élevés.
L’administration Obama a fait son « sursaut » en Afghanistan en 2009, avec 80 à 120 militants d’AQ là-bas contre 150 au Cachemire, donc plus de 500,000 100,000 soldats n’auraient fait que recréer la situation du Cachemire. Mais l’armée américaine a exigé une augmentation de ses effectifs à XNUMX XNUMX hommes pour résoudre le problème, malgré l’absence de plan de réussite, et bien sûr elle n’a pas réussi.
Si l’Inde et le Pakistan étaient en paix, la paix en Afghanistan serait plus simple. Nous ne pouvons qu’espérer que la Russie et la Chine négocient la paix dans ce pays, alors que les États-Unis exigent que l’Inde n’achète pas de pétrole à l’Iran, tout en lançant des attaques de drones au Pakistan.
M. Prashad a raison : « vous ne pouvez pas permettre que l'interface principale d'un État avec la population soit un soldat » et que les États-Unis passent d'une politique étrangère ratée à une politique intérieure. Car les États-Unis ne sont pas une démocratie rationnelle, c’est une dictature des riches.
Je pense que la Russie et la Chine pourraient réussir si, contrairement aux États-Unis, elles s’éloignaient de la simple vente d’armes et d’armes dans la région, s’attardaient davantage sur les infrastructures et garantissaient une normalité dans ce champ de différend déchiré par la guerre. Sam, comme vous le savez, la paix est un mot, et il fait face à des intentions cachées. Je considère les États-Unis comme un promoteur de la vente d’armes, par opposition aux programmes d’infrastructures invitants de la Chine qu’ils ont établis avec leur OBOR. Deux programmes totalement opposés, l’un dans la continuité de davantage de sang et de mort, l’autre porteur de la promesse d’un avenir prometteur pour les nations affamées. Même si OBOR s'avère être un stratagème bancaire chinois destiné à garantir la dette de tout pays preneur, il vaut toujours mieux faire exploser cet endroit. Nous, Américains, devons nous regrouper et repenser notre politique étrangère, Sam, mais vous le saviez déjà. Je me sens un peu seul ici aujourd'hui, Sam, je pensais juste que je te rejoindrais. Joe
Bonnes observations, Joe ; J'apprécie toujours vos commentaires. La question de savoir pourquoi les États-Unis ne peuvent pas faire de profits dans la construction plutôt que dans la destruction nous ramène à JFK, voire à Truman, comme vous le savez. J'ai préconisé de réaffecter 80 % de nos militaires à la construction à l'étranger, pour les maintenir employés, et de taxer les importations à bas prix pour préserver les emplois ici, mais d'utiliser la taxe pour financer ces projets à l'étranger. Mais j’imagine que le gagnant-gagnant est une perte pour notre oligarchie.
Sam, tu es un homme selon mon cœur. Pendant bien trop d’années, j’ai dit que si les États-Unis voulaient gagner les cœurs et les esprits, ils devaient alors déployer nos militaires pour livrer des couvertures et de la nourriture, mais non, cela ne rapporterait aucun profit.
L'Amérique regardera un jour en arrière, comme si elle avait perdu tout sens de modération objective dans la guerre, et omis et détourné tous les détails laids de la vérité de la guerre, et avec cet aveu de ses fautes et de ses mensonges, les États-Unis pourraient repartir à zéro. .
Voici un article que j'ai trouvé qui donne des détails sur l'Inde, le Pakistan et l'ensemble de l'Asie du Sud.
https://www.veteranstoday.com/2018/06/28/must-read-radicalization-trends-in-south-asia/
Je ferais attention aux couvertures, car nous les utilisons depuis longtemps pour transmettre la variole aux Amérindiens.
Hey Skip, ça va bien avec la nourriture OGM. Merci pour l'avertissement. Joe