Contribuer

Accueil

Histoires récentes

Archives

Liens

Contactez-nous

Livres

Le Consortium en ligne est un produit du Consortium for Independent Journalism, Inc. Pour contacter le CIJ, cliquer ici.

Rien n’est gratuit dans le libre-échange

Par Sam Parry
19 mars 2001

BAvant de me rendre à la frontière entre le Texas et le Mexique, je pensais comprendre les problèmes du libre-échange et de l'exportation presque non réglementée d'industries polluantes des États-Unis vers des pays moins développés..

Pendant deux ans de travail sur les questions de mondialisation pour le programme international du Sierra Club, j'ai étudié comment les pays les plus pauvres n'étaient pas équipés pour gérer la croissance soudaine et l'hyperindustrialisation. J'avais fini par comprendre le danger du genre de vision du monde décrite par le PDG de General Electric, Jack Welch, lorsqu'il déclarait que l'usine idéale serait construite sur une barge, libre de se déplacer d'un port à l'autre lorsque les gens commenceraient à réclamer un minimum de sécurité. normes de travail et de santé. J'avais étudié des données sur les conséquences sur l'environnement, sur la faune et sur les populations de cette version de la mondialisation économique.

Mais rien au cours de mes 27 années sur cette planète ne m'avait préparé à me retrouver face à face avec la réalité de la ville frontalière mexicaine de Matamoros : la pollution étouffante, les odeurs d'ordures et d'excréments humains, les regards de jeunes enfants alors qu'ils couraient. pieds nus dans les décharges qui s'étendaient dans toutes les directions. Des communautés entières vivaient à côté de canaux qui servaient d'égouts à ciel ouvert remplis d'ordures et d'eau brun verdâtre coulant vers les affluents du Rio Grande.

Jamais auparavant je n'avais vu des dizaines de jeunes enfants de cinq ans ou moins, avec des visages souillés de crasse brune, comme s'ils venaient de se lancer dans une bagarre pour un gâteau au fondant au chocolat. Il s'agissait d'enfants trop pauvres pour s'offrir des chaussures, qui jouaient dans les décharges où leurs familles survivaient en ramassant, utilisant et vendant les ordures. Il s’est avéré que ces enfants auraient la chance de passer une journée à l’école, ou même de boire un verre d’eau propre.

Je n’étais pas préparé physiquement non plus pour ce voyage. Moins d’une heure après avoir été exposé à la brume étouffante, mes yeux et ma gorge étaient irrités et j’avais un mal de tête épouvantable. Je n'étais pas seul. D'autres participants au voyage se sont joints à nous pour demander de l'aspirine. Chaque respiration apportait une odeur constante et constrictive de pourriture et d'excréments.

Alors que la plupart des Américains pensent que l'environnement terrestre devient plus propre et que beaucoup considèrent le libre-échange comme une force positive dans le monde, la scène de Matamoros est la preuve de l'autre côté du débat sur la mondialisation, que nous n'avançons peut-être pas nécessairement dans la bonne direction. direction du tout. Matamoros et d’autres endroits similaires à travers le monde racontent une histoire différente. Ils offrent la preuve que les accords commerciaux mondiaux actuels – qui accélèrent si rapidement le rythme du libre-échange et de la consommation – comportent de sérieuses lacunes.

La semaine dernière, en préparant cet article et en réfléchissant à la misère dont j'ai été témoin lors de mon voyage à Matamoros, j'ai également été frappé par le message troublant envoyé par le président George W. Bush alors qu'il revenait sur sa promesse électorale de réduire les émissions de dioxyde de carbone, le principale cause du réchauffement climatique. Dans son argumentation, il a cité la pénurie d’énergie qui touche la Californie et l’Occident.

Pourtant, les États-Unis sont le pays le plus riche et le plus chanceux de la planète. Quel genre de message cette décision envoie-t-elle aux pays en développement qui sont confrontés à des difficultés économiques bien plus graves ? Des endroits comme Matamoros, où les gens sont engagés dans une lutte à mort pour obtenir des normes élémentaires de santé et de sécurité, ne feront que être découragés par ce message. Pour les décideurs de ces pays les plus pauvres, le recul du président Bush sur la question du dioxyde de carbone servira en fin de compte d'excuse puissante pour éviter d'affronter des calamités environnementales.

La politique commerciale, la mondialisation, la protection de l’environnement et les décisions prises par nos dirigeants nationaux au cours des prochaines années, en particulier le président Bush, auront de profondes répercussions sur des millions, voire des milliards de personnes, ici aux États-Unis et dans le monde. Matamoros n’est qu’une petite partie de ce que les décisions passées, comme l’adoption de l’Accord de libre-échange nord-américain (ALENA), ont apporté à la frontière entre les États-Unis et le Mexique.

Le voyage de quatre jours à Matamoros a été organisé conjointement par le personnel de la région sud-est du Sierra Club, le programme de justice environnementale du club et son programme international pour sensibiliser les participants aux problèmes liés à l'ALENA et à l'industrie florissante des maquiladoras. Les dirigeants syndicaux et environnementaux locaux ont présenté des diaporamas et des témoignages personnels sur les nombreux problèmes à la frontière.

Nous avons découvert la gloire naturelle passée du puissant Rio Grande (Rio Bravo comme on l'appelle au Mexique) et de la zone de la « Vallée » le long de la frontière. La rivière, qui draine une partie de huit États du sud-ouest des États-Unis et forme la frontière entre le Texas et le Mexique, reste la source d'irrigation de l'une des régions agricoles les plus productives d'Amérique du Nord. C'est également une zone biologique abritant diverses espèces animales. Mais la région évolue rapidement.

Après 90 ans de construction de barrages et 35 ans d’accueil de maquiladoras – des usines américaines opérant au Mexique pour profiter d’une main-d’œuvre moins chère et de normes environnementales plus laxistes – le Rio Grande n’est même plus l’ombre de son ancien état sauvage. Il y a à peine un siècle, les bateaux à vapeur pouvaient remonter le Rio Grande jusqu'à Brownsville, au Texas, et même plus loin en amont.

Aujourd'hui, en raison des changements causés par l'homme le long du fleuve, le Rio Grande n'atteint même plus le golfe du Mexique, se terminant par un gémissement sur un banc de sable situé à 50 à 100 mètres du golfe. En amont, là où le puissant fleuve coulait historiquement et inondait souvent d'énormes superficies de terre, les gens peuvent désormais traverser facilement à pied le ruisseau paralysé dans de nombreux endroits.

Si la construction de barrages sur le Rio Grande et ses affluents a réduit le débit du fleuve, sa proximité avec les États-Unis et les pressions de l'ALENA ont entraîné d'autres changements. L'effondrement des petites exploitations agricoles a contraint des milliers de paysans à se tourner vers les maquilas le long de la frontière. Le nombre de ces usines a augmenté de plus de 50 pour cent et la main-d’œuvre a plus que doublé.

En conséquence, Matamoros – près de l’embouchure du Rio Grande, en face de Brownsville – est l’une des villes à la croissance la plus rapide du Mexique, voire du monde. Les migrants des anciennes fermes et de tout le Mexique et d'Amérique centrale affluent à Matamoros et se joignent aux tirages au sort pour des emplois rémunérés entre 1 et 5 dollars par jour et offrant peu ou pas d'avantages sociaux.

Où que l’on regarde dans cette région, le rythme du changement s’est transformé en un désastre humain et une catastrophe écologique. Il est impossible d’observer ce changement et de penser au « bon côté » des accords commerciaux mondiaux. Un seul après-midi dans cette ville frontalière chaotique brise les illusions d’un monde en amélioration.

Le père Javier Bacerra, évêque catholique de Matamoros, l'a dit de manière très succincte lors d'une table ronde du week-end. "Dire aux habitants de Matamoros qu'ils ont besoin de justice environnementale, c'est comme dire à un homme qui meurt de soif dans le désert qu'il a besoin d'eau", a-t-il déclaré. Le problème est que, compte tenu de l’ensemble actuel des règles commerciales mondiales, la situation à la frontière est plus susceptible de s’aggraver que de s’améliorer.

Depuis plus de dix ans, les dirigeants de l’environnement, du travail et de la justice sociale mettent en garde Washington et les gouvernements du monde entier contre les conséquences d’une mondialisation effrénée des entreprises. Pourtant, même aujourd’hui, les États-Unis et d’autres pays de l’hémisphère occidental négocient tranquillement les termes d’un accord commercial hémisphérique, un super-ALENA, appelé Zone de libre-échange des Amériques (ZLEA).

Le mois prochain, ironiquement juste avant le Jour de la Terre, qui tombe chaque année le 22 avril, les dirigeants gouvernementaux et les représentants commerciaux de notre hémisphère se réuniront à Québec pour une conférence visant à peaufiner certains détails de cet accord. Ceux qui ont regardé ou participé aux manifestations de l’Organisation mondiale du commerce à Seattle il y a 15 mois retrouveront bon nombre des mêmes coalitions de groupes préparant des manifestations de masse à la Seattle contre cet accord.

Pour les Américains qui se demandent pourquoi tout ce tapage, Matamoros apporte un élément de réponse. Les principales préoccupations sont que ces accords commerciaux manquent de normes fondamentales en matière d’environnement, de travail et de droits de l’homme. De plus, l’augmentation de la consommation stimulée par la réduction des coûts de production de nombreux produits a accéléré l’utilisation des ressources naturelles.

La structure de base de l’accord commercial moderne de libéralisation économique consiste à réduire les barrières du libre-échange. Avant la fin de la guerre froide, cela signifiait principalement réduire les tarifs douaniers dans le monde entier pour rechercher les méthodes de production les plus efficaces. Depuis la fin de la guerre froide, ces « barrières » incluent désormais ce que l'on appelle les barrières « non tarifaires ». En termes simples, cela signifie réduire les normes de tous types, y compris les protections du travail et de l’environnement pour lesquelles on a lutté et gagné au fil des années aux États-Unis et dans le monde.

Ce que cela signifie pour la vallée du Rio Grande et pour les personnes, les plantes et les animaux qui en dépendent pour leur survie est révélateur : une croissance rapide, chaotique, voire frénétique, avec peu de normes, peu d’avantages pour les travailleurs et un désastre total pour l’environnement naturel environnant.

Selon le United States Geological Survey, « Le Rio Grande et son principal affluent, le Rio Conchos, sont considérés comme l'un des systèmes fluviaux les plus menacés d'Amérique du Nord... Les problèmes de pollution comprennent les décharges de déchets dangereux, les effluents municipaux et industriels, les retours d'irrigation. " [www.cerc.cr.usgs.gov/lrgrei/lrgrei.html]

Le refrain commun des partisans du libre-échange est que ces accords commerciaux mettent du temps à boucler le cycle et à apporter des réformes positives. Les accords commerciaux sont décrits non seulement comme un moyen d'accroître la richesse aux États-Unis, mais également comme une aide aux pays de ce que de nombreux économistes appellent les « pays les moins développés ».

Toutefois, selon les habitants et les dirigeants communautaires de Matamoros, cette perspective est étrangère. Avant que l’ALENA et l’industrie maquila n’infiltrent la région, les gens n’avaient peut-être pas d’emploi en usine, mais ils vivaient de la terre. La vie était peut-être difficile, mais les habitants pouvaient boire de l'eau. Les habitants de cette région n’avaient peut-être pas grand-chose, mais ils avaient des communautés bien plus saines.

Quelles que soient les attentes quant au libre-échange qui améliorerait à lui seul la qualité de vie le long de la frontière mexicaine, la réalité d'aujourd'hui est une série de communautés étouffées par des conditions de pauvreté et une pollution qui s'aggrave. Souvent, des familles comptant jusqu'à 10 personnes s'entassent dans des habitations construites avec des palettes en bois jetées à la poubelle, de la taille d'une cabane dans les arbres pour un enfant américain de la classe moyenne. Pour les salles de bains, les résidents creusent un trou de deux mètres de profondeur dans le sol, dans un coin de la maison.

Comme l'a déclaré l'historien mexicain Javier Villarreal Lozano au New York Times : « Il y a cent ans, les employeurs américains auraient eu honte de ces conditions. Les travailleurs d'Henry Ford vivaient dans des cartons ? Il ne l'aurait jamais toléré. » [NYT, 2/15/01]

Mais aujourd’hui, ces conditions sont citées comme exemples de croissance et de progrès. Pour de nombreuses personnes dans le monde développé, et en particulier dans les classes moyennes et supérieures d’Amérique, ces conditions désespérées sont hors de vue et hors de l’esprit.

En examinant la saleté que tant de gens considéraient comme un mode de vie, je me suis souvenu de l'histoire de Siddhartha, un prince d'une culture ancienne de ce qui est aujourd'hui le Népal. Siddhartha avait passé sa jeunesse à l'abri du monde. Un jour, sa curiosité pour le monde extérieur au palais l’a emporté et il a exigé de voir ce qu’il y avait là-bas.

Voulant protéger son fils des dures réalités du monde, le père de Siddhartha, le roi, a organisé un défilé dans la ville, mais a ordonné que seules des personnes jeunes et en bonne santé bordent la route. Lorsque Siddhartha aperçut par hasard un groupe d'hommes plus âgés qui erraient près de la route, le jeune prince courut après eux pour tomber sur un enterrement et voir la mort pour la première fois. Siddhartha en est venu à remettre en question tout ce qu'il avait appris auparavant.

Même si les États-Unis sont loin d'être un palais parfaitement ordonné de la jeunesse princière de Siddhartha, la grande majorité des Américains restent parfaitement à l'abri des dures réalités de lieux comme Matamoros. Un débat honnête sur les avantages et les inconvénients des accords de libre-échange comme l’ALENA et la ZLEA ne peut être possible que lorsque nous voyons et luttons pour comprendre également cet aspect de l’histoire.

Sam Parry travaille pour le programme international du Sierra Club

Préc.