La muerte del periodista independiente Arnaud Dubus simboliza el fin de su querida profesión.
ONuestro colega y hermano Arnaud Dubus ha muerto. El lunes 29 de abril, el ex periodista, recientemente convertido en portavoz de la embajada de Francia en Bangkok, salió de su oficina, dejando atrás su bolso y su teléfono.
Tomó un mototaxi hasta la estación de tren aéreo más cercana. Luego, después de tomar las escaleras mecánicas hasta los andenes, saltó a la calle de abajo. Unos minutos más tarde, estaba muerto.
Nosotros, sus amigos, una pequeña comunidad de periodistas franceses en Bangkok, estamos devastados por su suicidio. Perdimos a un amigo precioso, una verdadera fuente de conocimiento sobre la cultura y los misterios del Sudeste Asiático, y un hombre sensible y amable. También estamos conmocionados porque su muerte es un síntoma de las luchas que enfrentan miles de corresponsales extranjeros en todo el mundo.
Por supuesto, nada podrá explicar del todo el dolor de Arnaud y los motivos personales que le empujaron a tomar una decisión tan definitiva. Pero todos sabemos que sus dificultades financieras, especialmente en la última década, lo afectaron gravemente. Incluso cuando contribuyó a los principales medios de comunicación franceses, incluidos Liberación, Radio Francia Internacional y Le Temps Durante varias décadas ya no pudo ganarse la vida dignamente y el año pasado se vio obligado a cambiar de carrera.
Lanzamientos que quedaron sin respuesta
Arnaud tuvo que dar este paso a pesar de ser un reputado experto en la región: produjo muchos artículos excelentes sobre los Jemeres Rojos, la política militar en Tailandia y Birmania, los juegos de poder en el budismo y recientemente había descubierto un importante escándalo de corrupción en Malasia. En pocas palabras, Arnaud Dubus fue considerado uno de los mejores escritores en lengua francesa del sudeste asiático.
Sin embargo, las propuestas que envió a los periódicos a menudo quedaron sin respuesta. Durante las visitas anuales a las oficinas de sus empleadores en París, sintió que algunos editores apenas lo reconocían: un reportero exiliado de mediana edad, delgado, discreto y modesto, que escribe sobre una parte exótica del mundo que a pocos medios todavía les importa.
La crisis de la prensa escrita y el uso rutinario de contenidos de agencia por parte de los periódicos habían reducido sus ingresos, un poco más cada año, pero no se atrevía a quejarse. Era demasiado humilde, demasiado aislado, demasiado humillado por la degradación de sus condiciones de vida en una etapa tan avanzada de su vida como para mencionar esto a nadie fuera de su círculo de colegas cercanos.
El sistema Liberación periódico cortó su suscripción digital, con la excusa de que “no trabajas lo suficiente para nosotros”. Radio France Internationale, una emisora estatal, decidió recientemente dejar de ofrecer prestaciones de seguridad social y pensiones a sus trabajadores autónomos en el extranjero.
Arnaud luchaba contra la depresión y siguió tratamiento médico durante la última década. Como ya no podía permitirse la atención médica, tuvo que interrumpir su tratamiento.
Al parecer, debería haberse contentado con su magro salario de autónomo –entre 700 y 1,600 dólares mensuales, es decir, en los meses buenos–. Hablemos brevemente de números: los periódicos internacionales hoy pagan menos de 100 dólares por un artículo breve de 250 palabras, alrededor de 700 dólares por un artículo más largo que requerirá una semana de investigación, trabajo de campo y redacción. Esta tasa no ha aumentado en los últimos quince años.
Si uno tiene que pagar sus propios gastos, incluidos hoteles, transporte y traductores (Arnaud hablaba y leía tailandés, a diferencia de la mayoría de los periodistas extranjeros en el país), informar ya no es financieramente viable. Como muchos de nosotros, Arnaud simplemente no podía darse el lujo de seguir informando. Nos llaman “corresponsales extranjeros”, en el papel o en el aire, pero en realidad la mayoría somos autónomos sin salario fijo, sin asistencia sanitaria y sin recursos para investigar.
patas grandes
Con su sonrisa suave e irónica, daba la bienvenida a los “enviados especiales” enviados por sus empleadores para los grandes eventos, incluso cuando venían a quitarle aquellos trabajos que deberían haberle permitido ahorrar un poco de dinero en previsión de tiempos más lentos. épocas del año. Ser un “corresponsal extranjero” hoy en día a menudo significa que los editores esperan que usted contribuya con nuevas perspectivas y experiencia crucial en partes poco conocidas del mundo, pero enviarán a un periodista para representar la marca en importantes coberturas mediáticas.
Afortunadamente, Arnaud conocía bien la historia y la cultura tailandesas y siempre estaba dispuesto a aprender más. Publicó varios libros académicos, incluido el notable "Budismo y política en Tailandia” (“Institut pour la Recherche sur l'Asie Contemporaine”, 2018). Pero eso todavía no era suficiente para ganarse la vida.
Hoy en día, muchos corresponsales extranjeros tienen que aceptar otros trabajos para llegar a fin de mes: traducción, enseñanza, relaciones públicas, lo que sea que cubra el próximo alquiler. Este tipo de periodismo se convierte en un hobby secundario, como lo fue cuando nació la profesión en el siglo XIX, sólo posible para quienes tienen los medios y oportunidades para vivir de otros recursos.
La precariedad de la situación de los autónomos no es sólo financiera, sino también jurídica. Durante los últimos treinta años, en diciembre, Arnaud tuvo que pasar por el doloroso ritual de renovar su visa de periodista. Como los autónomos no tienen un contrato de trabajo con sus empleadores, tienen que justificar sus actividades ante las autoridades locales lo mejor que puedan.
Algunos empleadores se niegan incluso a proporcionar una carta reconociendo que a veces utilizan los servicios del periodista, por temor a que se utilice más adelante en una batalla legal. Cada año, se puede pedir a los corresponsales que abandonen el país o que dejen de trabajar como periodistas, ya sean recién llegados o expatriados desde hace mucho tiempo con familias locales.
La libertad es lo más importante
Secretamente herido por la indiferencia de algunos editores, exhausto por décadas de búsqueda de encargos y disgustado por la falta de reconocimiento financiero, Arnaud Dubus finalmente abandonó el periodismo, como muchos de sus colegas, y aceptó una oferta de la embajada de Francia en Bangkok: para convertirse en portavoz asistente, con un contrato local por un salario mensual de 1,600 dólares.
A sus 55 años, Arnaud y su esposa Noo ansiaban estabilidad y deseaban comprar un apartamento que él nunca podría permitirse como autónomo.
Pero la transición de la prensa a la diplomacia y las miles de pequeñas humillaciones diarias de la vida oficial fueron demasiado para este hombre amable y sincero, que no estaba dispuesto a participar en el discurso oficial. Sus amigos cercanos dicen que nunca se recuperó de dejar el periodismo. “Me doy cuenta de que la libertad es lo más importante”, le escribió a uno de sus colegas unas semanas antes de su muerte.
Nos ha dejado Arnaud el narrador, verdadero puente de inteligencia que une Asia y Europa. Quedamos por ver morir con él parte del espíritu y la ética de nuestra profesión.
Sus amigos y colegas miembros de la Union de la Presse Francophone (UPF), Tailandia:
Christelle Célerier, Christophe Chommeloux, Yvan Cohen, Olivier Cougard, François Doré, Charles Emptaz, Thierry Falise, Loïc Grasset, Didier Gruel, Carol Isoux, Olivier Jeandel, Olivier Languepin, Régis Levy, Thibaud Mougin, Olivier Nilsson, Patrick de Noirmont, Roland Neveu, Philippe Plénacoste, Pierre Paccaud, Bruno Philip, Jean-Claude Pomonti, Pierre Quéffelec, Vincent Reynaud, Laure Siegel, Stephff, Catherine Vanesse.
Son miembros de la UPF-Tailandia 25 profesionales que trabajan para los siguientes medios de comunicación: Le Monde, Libération, Arte, Mediapart, TV5, France Télévision, TF1, RTL, BFMTV, L'Express, Gavroche, RFI, Lepetitjournal.com, Tailandia-fr, Latitudes, Ouest-France.
La UPF fue fundada en 1950 y Reúne a más de 3000 periodistas en 110 países. La asociación tiene como objetivo defender la libertad de prensa y promover la lengua francesa en los medios de comunicación.
Gracias a Tom Vater por ayudarnos con la traducción del Versión original en francés.
Este artículo apareció originalmente en Mediapart. Reimpreso con permiso de los autores.
Le Club es el espacio de libre expresión de los abonnés de Mediapart. Ses contenus n'engagent pas la rédaction.
La falta de respuesta a las consultas es una queja común de los autónomos. Es difícil de entender porque solo toma un momento enviar un correo electrónico que diga "No, gracias". Esperar que él sea el anfitrión de los reporteros enviados para poner la marca de los medios en las grandes historias es francamente irritante.
Hola, estoy muy feliz de haber encontrado tu blog, realmente te encontré por error,
Mientras investigaba sobre Digg para algo más, de todos modos estoy aquí ahora y solo me gustaría decir
Muchas gracias por una publicación maravillosa y un blog apasionante (también me encanta el
tema/diseño), no tengo tiempo para leerlo todo en este momento, pero lo guardé y también incluí sus canales RSS,
así que cuando tenga tiempo volveré a leer mucho más,
Por favor, sigan el gran b.
Guau. Qué historia tan triste, más aún tratándose de alguien aparentemente con tantos principios, dedicado y afectuoso. Extiendo mi más sentido pésame a su familia, amigos y colegas.
Esto es tan triste. Recuerdo bien haber tenido que convertirme repentinamente en “corresponsal extranjero” en mi propio país, Sudáfrica, cuando el gobierno de entonces no permitía la entrada a un corresponsal extranjero “real”. Trabajé para una organización holandesa. Me enfrenté a la violencia a diario, fui madre soltera con un bebé y enfrenté la cárcel a diario por violar las regulaciones de los medios y enviar un informe veraz todos los días. Pido y no me dan, un chaleco antibalas; seguro; y alguna promesa de protección legal en caso de que me detuvieran. Varios periodistas en la misma situación que yo también lo pasaron mal. Pero me encantó el trabajo. Luego la historia murió, y también lo hicieron los periódicos locales cuando yo quise escribir localmente. Apenas escribo ahora. Y lo extraño todo. Lo siento mucho por su colega, que evidentemente lo pasó mucho peor que yo. Todo se está escapando.
Gracias por su homenaje a este héroe de la Verdad. Por favor acepte mi más sentido pésame.
De hecho, los servicios de noticias de todo el mundo están sin aliento: están asfixiados por historias irrelevantes y mentiras políticas.
Que descanse en paz. ? ? ?
El NY Times y el Washington Post tienen oficinas que se extienden por todo Oriente Medio, desde El Cairo hasta Kabul. Por lo general, solo hay uno o dos en el continente africano, al igual que en América Latina. Estoy seguro de que tienen uno o dos corresponsales en el sur y el sudeste asiático, pero no muchos.
"Inexpresablemente triste y una condena". . .
Vivimos en el fin de los tiempos. . .
Dios lo tenga en su gloria . . .
Este es un artículo muy importante. Recuerda uno de los artículos de Bob Parry sobre Gary Webb.
Dado que los HSH e incluso los llamados medios liberales no pagan ni publican reportajes de investigación serios sobre el terreno. de alguna manera la prensa alternativa, que a su vez está corta de dinero, debe encontrar financiación para apoyar a estos periodistas. Por ejemplo, si, dada la baja tasa de compensación, volver a publicar un artículo también compensaría al periodista, es de esperar que ayudarían las publicaciones de varios medios.
Pero, en última instancia, para que el periodismo independiente sobreviva, todo se reduce al compromiso del lector –tanto a través del apoyo financiero directo de excelentes periodistas –por ejemplo, a través de medios como Patreon (pienso, por ejemplo, en Caitlin Johnstone y Patrick Lawrence)- como así como apoyo financiero directo de excelentes sitios de noticias alternativas, especialmente aquellos verdaderamente en primera línea, como Consortium News, que volvió a publicar esta historia que revela las dificultades que enfrentaron Dubus y otros periodistas serios, y ha estado en las trincheras todos los días por Julian Assange. y Wikileaks.
Nadie que yo conozca paga por las reposiciones. De hecho, muchos medios que no pagan nada quieren publicar primero, y los reposters vuelven a publicar sin siquiera pedir permiso al autor.
Gracias por este artículo. Se lo reenvío a varias personas, incluido Jon Talton, autor de Deadline Man y columnista del Seattle Times.
Mi más sentido pésame a su cónyuge y amigos. Una verdadera pérdida para el mundo de la verdad.
Lamento muito. É horrivel tomar conhecimento, através da notícia da sua morte, das dificultades financieras por que passam estos periodistas. Inadmisible.
É muito triste a sua morte.
Lo siento
La muerte de Arnaud Dubus es otro ejemplo tristemente persistente de las innumerables tragedias personales en la actual desaparición del periodismo impreso. Supongo que es fácil criticar las redes sociales, pero si la gente quisiera leer (y saber) más allá de sus feeds, lo haría.
Vale Arnaud Dubus, un excelente periodista. Una pérdida trágica y triste para su familia y para el oficio del periodismo.
Mi corazón está con sus seres queridos. ¿Qué se puede decir?
Sólo podemos defenderlo y decir ¡No!
Y todos sabemos exactamente qué es lo que decimos '¡No!' a . . .
Es muy triste escuchar esto, aunque no conocía al hombre. Nadie debería verse llevado a tal desesperación.
Esto es realmente triste. Este hombre no necesitaba medicamentos para su depresión, necesitaba que lo trataran como a un ser humano, que le mostraran respeto y aprecio genuinos y que le pagaran un salario decente.
Lo que está sucediendo con el periodismo independiente es también un síntoma de un problema aún mayor: en un mundo donde la apariencia y el conformismo han reemplazado ideológicamente la libertad de expresión/pensamiento, la búsqueda de la verdad y la comunicación abierta independientemente de la postura de cada uno, las opiniones que equilibran la narrativa más ruidosa. (en cualquier nivel) están perdiendo rápidamente su relevancia.
A medida que el humanismo siga siendo reemplazado por la productividad y que la “personalidad” se vuelva “ordenada y desordenada” en lugar de “individual” y que las personas ya no estén “tristes” o “doloridas” sino “deprimidas” y “mentalmente enfermas”, las cosas sólo mejorarán. sigue empeorando.
Sólo puedo estar de acuerdo. . .
Estoy de acuerdo. "No es una medida de salud estar bien adaptado a una sociedad profundamente enferma... Para disfrutar de buena salud, para traer verdadera felicidad a la propia familia, para traer paz a todos, primero uno debe disciplinar y controlar su propia mente". krishnamurti
Nuestra sociedad está tan profundamente enferma que ahora prescriben drogas que alteran la mente en lugar de alentar a las personas a cambiar sus vidas y crear una sociedad mejor.
Es un final trágico para un hombre con muchos principios. Desgraciadamente, hoy en día quienes mienten y siguen el juego del maestro son recompensados y compensados, mientras que alguien como el señor Dubus tiene que luchar. Como dirían los budistas, honro la Luz que hay en su interior. Sus luchas no son en vano.
Estoy de acuerdo, pero ahora nos enfrentamos a una noche muy oscura. . .
Sin un público fuerte que se interese por lo que realmente sucede en regiones del mundo desconocidas, no hay demanda de corresponsales extranjeros. Mi interpretación de la situación de las “noticias” es que el público quiere que le digan qué pensar porque buscar la verdad requiere tiempo y pasión. Realmente no se puede culpar a las organizaciones de noticias: ya no son lo que eran sino, por lo general, medios de propaganda de varias facciones poderosas, a menudo estrechamente vinculadas a la inteligencia.
Dicho esto, me quito el sombrero ante aquellos que han tratado de mantener una prensa vigorosa, especialmente sobre asuntos exteriores, pero es el final de una era y el comienzo de otra. Mi más sentido pésame a quienes conocieron a Dubus.
En un tema no relacionado, felicitaciones a ConsortiumNews por figurar en la lista negra de Google por ser un "dominio marginal".
Sabes que estás haciendo algo bien cuando Gran Hermano te pone en una lista negra por pensar mal.
-------------
Según Google, están trabajando para desarrollar formas de garantizar que los algoritmos eliminen las respuestas web inapropiadas en lugar de tener que hacerlo manualmente. La segunda lista negra de respuestas web, llamada all_fringe_domains, parece ser un ejemplo de esto, ya que parece estar generada por un algoritmo.
Una parte de la lista de dominios marginales se compartió con The Daily Caller. En él se encuentran American Spectator, Breitbart, Breaking911, el sitio web del pastor Brian Jones, el sitio web de Bring Your Bible to School Day, Consortium News (publicado por Robert Parry), St. Philip the Deacon Lutheran Church, Speakerryan.com, The Franklin Society (un blog de criptomonedas), Free Thought Project, The Gateway Pundit y The Gorka Briefing.
Además, varios blogs críticos con los conservadores están en la lista negra de dominios marginales, incluidos Breitbart Unmasked y Spencer Watch, un blog crítico con Robert Spencer de Jihad Watch.
El director ejecutivo de Google, Sundar Pichai, dijo al Congreso en diciembre que la empresa no "interviene manualmente en ningún resultado de búsqueda en particular". (RELACIONADO: Google despide a un ingeniero republicano que habló en contra de las 'turbas indignadas')
Pero, de hecho, Google interviene manualmente en varios tipos diferentes de resultados de búsqueda especiales, como reveló The Daily Caller en abril, a través de su lista negra de noticias. La lista negra de respuestas web es una prueba más de que intervienen manualmente en determinados resultados de búsqueda.
Pichai también dijo en una entrevista reciente con Axios que la compañía quiere "realmente prevenir el contenido dudoso, contenido que no viola exactamente las políticas".
-------------
https://dailycaller.com/2019/06/11/revealed-two-google-blacklists-fringe-domains-special-search-results/
De alguna manera, no me sorprende. No sorprende que Google esté siendo una organización tan idiota, ni que pongan a CN en su lista negra.
El Mal se vuelve tan evidente. . .
Todos pertenecemos a un lado o al otro de la línea. . .
Trágico. Y “Budismo en Tailandia” parece un libro fascinante.